Traducción para "that it came" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Now, we may not know what it is, but we do know that it came from Cybertek.
Теперь, мы можем не узнать, что это такое, но мы знаем, что это пришло из CyberTek.
We, unfortunately, said that the Flobbadob language was called "Flobbadob", and that it came from the sound of creator Hilda Brabban's younger brothers farting in the bath.
Мы, к сожалению, сказали, что язык Флоббадоб был назван "Флоббадоб", и что это пришло от звука младших братьев создателя Хильды Браббан пукающих в ванне.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
Later, another soldier came to tell me that I had to join him for security reasons.
Позднее пришел один из солдат и сказал мне, что я должен находиться с ним, мотивируя это факторами безопасности.
In the case of Lewa, the answer came a week later that the body must be exhumed for autopsy.
В случае с Левой спустя одну неделю пришел ответ, в котором говорилось о том, что тело должно быть эксгумировано для аутопсии.
It came to the conclusion that no violation of the Gender Equality Act, No. 96/2000, had taken place.
Он пришел к выводу о том, что в этом деле не имелось нарушений положений Закона № 96/2000 о равноправии мужчин и женщин.
You see, Sonya, as a matter of fact I came to forewarn you, so that you'd know . Well, that's all... That's the only reason I came.
Видишь, Соня, — я, собственно, затем пришел, чтобы тебя предуведомить, чтобы ты знала… Ну вот и всё… Я только затем ведь и пришел.
It came from the southeast, a distant hissing, a sand-whisper.
И он пришел с юго-востока: далекое шипение, песчаный шорох.
“No, no, it's good that you came!” Sonya exclaimed. “It's better that I know! Much better!”
— Нет, нет, это хорошо, что пришел! — восклицала Соня, — это лучше, чтоб я знала! Гораздо лучше!
Waiting. The answer to this instant came like an explosion in her consciousness: her personal time was suspended to save her life.
Ожидание… И, как откровение, как взрыв, пришел ответ. Ее собственное время остановилось, чтобы спасти ее жизнь!
“I came to talk about business,” Raskolnikov suddenly spoke loudly, and, frowning, he rose and went to Sonya.
— Я о деле пришел говорить, — громко и нахмурившись проговорил вдруг Раскольников, встал и подошел к Соне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test