Traducción para "that be war" a ruso
Ejemplos de traducción
This is not a war between Lebanon and the Palestinians: it is a war that has been launched against the Lebanese and the Palestinians equally.
Это не война между Ливаном и палестинцами -- это война, объявленная в равной мере и ливанцам, и палестинцам.
But when the world united to stop the war, the war ended.
Когда же мир объединился, чтобы прекратить войну, война закончилась.
But although the war is not won, this certainly does not mean that the war is lost.
Но то, что победа в этой войне еще не одержана, вовсе не означает, что война проиграна.
The war - I mean the Second World War - is finally over.
Война - я имею в виду вторую мировую войну - наконец завершилась.
“To jaw-jaw is better than to war-war”.
"Разговоры лучше, чем война".
We all thought that that was the war to end all wars, and then came the Second World War, two decades later.
Тогда мы все думали, что та война положит конец вообще всем войнам, но затем, два десятилетия спустя, пришла вторая мировая война.
They’re for the War — and other purposes.’
Вот грянет война – тогда увидите… но и тогда у них будут другие дела.
Almost I wish now that there was no war, for we might have had some merry times.
Может, даже лучше, чтоб войны не было, мы бы и без нее обошлись.
The point is, we’re at war, Prime Minister, and steps must be taken.” “At war?” repeated the Prime Minister nervously. “Surely that’s a little bit of an overstatement?”
Главное, что мы находимся в состоянии войны и необходимо принимать соответствующие меры. — Война? — тревожно переспросил премьер-министр. — Не слишком ли сильно сказано?
Therefore, the Romans, foreseeing troubles, dealt with them at once, and, even to avoid a war, would not let them come to a head, for they knew that war is not to be avoided, but is only to be put off to the advantage of others;
Римляне, предвидя беду заранее, тотчас принимали меры, а не бездействовали из опасения вызвать войну, ибо знали, что войны нельзя избежать, можно лишь оттянуть ее — к выгоде противника.
‘I’d like to try somewhere where there’s none of ’em. But the war’s on now, and when that’s over things may be easier.’
– Она мне тоже без надобности: податься бы куда-нибудь, где ни их, ни Ее. Да куда же подашься: война, разве что после.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test