Ejemplos de traducción
The main nucleus of posts that would be required on a permanent basis for Secretariat units with responsibilities exclusively for peace-keeping operations, irrespective of the fluctuations in the number of field missions, should be funded from the regular budget and would be built up gradually within future programme budgets, starting with the proposed programme budget for 1996-1997.
Определенное число основных должностей, которые будут постоянно требоваться подразделениям Секретариата, ведающим исключительно лишь операциями по поддержанию мира, независимо от колебаний в количестве полевых миссий, должно финансироваться из регулярного бюджета и будет постепенно наращиваться в рамках будущих бюджетов по программам начиная с предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы.
The Secretary-General also indicated that the main nucleus of posts that would be required on a permanent basis for Secretariat units with responsibilities exclusively for peace-keeping operations, irrespective of the fluctuations in the number of field missions, should be funded from the regular budget and would be built up gradually within future programme budgets, starting with the proposed programme budget for 1996-1997.
Генеральный секретарь указывает также, что определенное число основных должностей, которые будут постоянно требоваться подразделениям Секретариата, ведающим исключительно лишь операциями по поддержанию мира, независимо от колебаний в количестве полевых миссий, должно финансироваться из регулярного бюджета и будет постепенно наращиваться в рамках будущих бюджетов по программам начиная с предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
His transient masters since he had come into the Northland had bred in him a fear that no master could be permanent. He was afraid that Thornton would pass out of his life as Perrault and François and the Scotch half-breed had passed out.
У Бэка здесь, на Севере, уже несколько раз менялись хозяева, и он, решив, что постоянных хозяев не бывает, боялся, как бы Торнтон не ушел из его жизни, как ушли Перро и Франсуа, а потом шотландец.
While property remains in the possession of the same person, whatever permanent taxes may have been imposed upon it, they have never been intended to diminish or take away any part of its capital value, but only some part of the revenue arising from it.
Какие бы постоянные налоги ни налагались на собственность, они никогда не задавались целью, пока последняя остается в руках своего обладателя, уменьшить или отобрать какую-либо часть ее капитальной стоимости, а имели в виду взыскивать только некоторую часть дохода, получающегося от нее.
For example, “the absolute [method of consideration] would perpetuate naïve realism, the relative would declare exclusive idealism as permanent."[10] Avenarius calls the absolute method of consideration that which corresponds to Mach’s connection of “elements” outside our body, and the relative that which corresponds to Mach’s connection of “elements” dependent on our body.
Например, «абсолютное (рассмотрение) увековечило бы наивный реализм, относительное — объявило бы постоянным исключительный идеализм».[48] Авенариус называет абсолютным рассмотрением то, что соответствует у Маха связи «элементов» вне нашего тела, а относительным то, что соответствует у Маха связи «элементов», зависимых от нашего тела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test