Traducción para "that are added" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Moreover, a levy is applied to take account of added sugar contained in certain processed products.
Кроме того, сбор взимается с тех переработанных товаров, в которые добавлен сахар.
9.1.1.2 "Base vehicle" definition deleted and replaced with "Vehicle" and the added definitions of complete, incomplete and completed vehicle.
9.1.1.2 Определение базового транспортного средства заменено определением транспортного средства, в которое добавлены определения укомплектованного, неукомплектованного и доукомплектованного транспортного средства.
The second sub period: 1987-2004, included years which are to be added to the original J-F study by the J-F-C study.
Второй подпериод - 1987-2004 годы - включает в себя годы, которые добавлены к первоначальному исследованию по проекту "ЙФ" в исследовании по проекту "Й-Ф-К".
A representative of the Secretariat presented the results of the work of the Secretariat on the expansion of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool with added asset recovery features.
23. Представитель Секретариата проинформировал о результатах работы Секретариата по расширению Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи, в которую добавлена функция по возвращению активов.
Reason for revision: The second sentence that has been added above in "(b)", concerning the submission of accounts annually starting in 2012, commits UNFPA to full IPSAS compliance by that date.
Причина внесения поправки: Второе предложение, которое добавлено в подпункте b), выше, о представлении годовой отчетности начиная с 2012 года связывает ЮНФПА обязательством обеспечить соблюдение МСУГС в полном объеме к этой дате.
For the purposes of the Global Alliance, "lead paint" is defined as paint to which one or more lead compounds have been added and includes varnishes, lacquers, stains, enamels, glazes, primers and coatings.
8. Для целей Глобального альянса понятие "содержащая свинец краска" определяется как краска, в которую добавлены одно или несколько соединений свинца, и включает в себя лаки, политуры, морилки, эмали, глазури, грунтовки и шпатлевки.
In line with the recommendation contained in paragraph 10 (f) (ii), the existing database of vital procurement data, along with the added field of immediate operational requirement (IOR) and the enhanced Reality System, will serve to undergird the establishment of a unified information system for the Procurement and Transportation Division.
В соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 10f (ii), существующая база самых необходимых данных о закупочной деятельности, в которую добавлено поле для занесения информации о непосредственных оперативных потребностях (НОП) и интегрирована модернизированная система "Риэлити", станет основой для создания объединенной информационной системы Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
16. Mr. DANIELL (South Africa) said that he had difficulty with the underlined words "taking into account the interests of the watercourse States concerned" which had been added to paragraph 5, as well as the words "taking into account the provisions of articles 5 and 6" in article 7, paragraph 2.
16. Г-н ДАНЬЕЛЛ (Южная Африка) говорит, что ему трудно согласиться с подчеркнутыми словами, которые добавлены в пункт 5: "принимая во внимание интересы соответствующих государств водотока", а также словами "принимая во внимание положения статей 5 и 6", которые включены в пункт 2 статьи 7.
Examples could be seen in the revision of article 2, which was now much clearer about notice delivered by electronic means; article 6, to which references to the consequences of failure to appoint an arbitrator had been added; and article 17, which now clarified the procedure to be followed when one party sent a communication to the arbitral tribunal, ensuring that the parties were treated with equality.
В качестве примера можно привести пересмотренную статью 2, которая стала более ясной в отношении уведомления, направляемого электронными средствами; статью 6, в которую добавлены ссылки на последствия неназначения арбитра; и статью 17, в которой теперь уточнена процедура, которая должна применяться, если одна сторона направила сообщение в арбитражный суд, что обеспечивает равноправие сторон.
59. OECD has worked on this issue. See (a) OECD Council Recommendation on the Use of Tax Identification Numbers in an International Context (C(97)29 (FINAL)) dated 13 March 1997; (b) OECD Council Recommendation on the Use of the Revised OECD Standard Magnetic Format for Automatic Exchange of Information (C(97)30 (FINAL)) dated 13 March 1997; and (c) OECD Council Recommendation on the Use of the OECD Model Memorandum of Understanding on Automatic Exchange of Information for Tax Purposes (C(2001)28 (FINAL)) dated 22 March 2001, references to all of which were added to paragraph 9 (b) of the Commentary on 2005 OECD article 26.
59. Результатами работы ОЭСР над этим вопросом являются: a) Рекомендация Совета ОЭСР по использованию идентификационных номеров налогоплательщиков в международном контексте (С(97)29(FINAL)) от 13 марта 1997 года; b) Рекомендация Совета ОЭСР по использованию пересмотренного стандартного магнитного формата ОЭСР для автоматического обмена информацией (С(97)30(FINAL)) от 13 марта 1997 года; и c) Рекомендация Совета ОЭСР по использованию типового меморандума ОЭСР о взаимопонимании в вопросе об автоматическом обмене информацией для целей налогообложения (С(2001)28(FINAL)) от 22 марта 2001 года, ссылки на которые добавлены в пункт 9(b) Комментария к статье 26 ОЭСР 2005 года.
It is a sentence that would be added at the end of "substantive session" on the third line of the Chairman's proposal.
Это фраза, которая добавляется в конце третьей строки предложения Председателя.
All of these acts are new crimes now added to rape and indecent assault.
Все эти правонарушения являются новыми преступными деяниями, которые добавляются к изнасилованию и развратным действиям.
They emphasized that the cost of preserving local content was significant when added to the cost of connectivity.
Они обращали внимание на то, что сохранение местного контента сопряжено с немалыми расходами, к которым добавляется стоимость подключения.
When rights are assigned to a group, the rights are assigned automatically to each user who is added to the group.
Когда права предоставляются группе, то эти права автоматически предоставляются каждому пользователю, который добавляется к этой группе.
Vulnerability and social exclusion had become the gravest social problems, added to which were the negative effects of globalization.
Сегодня наиболее серьезными проблемами стали уязвимость и социальная изоляция, к которым добавляются негативные последствия глобализации.
Discontinuously reinforced CMCs, which consist of a matrix phase to which a reinforcing phase is added, are in the early stages of commercialization.
ККМ несплошного упрочнения, состоящие из матричной фазы, к которой добавляется упрочняющая фаза, находятся на раннем этапе промышленного производства.
Here it is assumed that the estimate is presented in the format of a base cost as of a certain date to which are added allowances for contingencies and escalation.
В данном случае предполагается, что оценка представляется в виде базовых затрат на определенную дату, к которым добавляются непредвиденные расходы и расходы, связанные с ростом цен.
Every four years there was a new periodic report to be considered, as well as new recommendations that were added to previous concerns.
Каждые четыре года появляется новый периодический доклад, подлежащий рассмотрению, а также новые рекомендации, которые добавляются к вопросам, ранее вызвавшим озабоченность.
This has been explained by the Constitutional Chamber in saying that work in prisons has a reforming and corrective purpose, to which is added an economic purpose as an effective means of preparing the person deprived of freedom for re-entering society.
На это указала Конституционная палата, отметившая, что труд в уголовно-исполнительных учреждениях преследует цель исправления, к которой добавляется экономическая цель как эффективное средство подготовки осужденных, отбывающих наказание, к возвращению в общество.
A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme.
Для учета разницы между постоянным обменным курсом и операционными обменными курсами, применяемыми в отношении поступлений и расходов, ведется отдельный валютный клиринговый счет, сальдо по которому добавляется к сумме, имеющейся в фонде стимулирования, или вычитается из нее.
As a courtesy, the Fronton registers any events that are added to the regularly planned schedule.
Во фронтоне так любезны, что регистрируют любые мероприятия, которые добавляются к регулярному расписанию игр.
He felt unable to stop the inflow of data or the cold precision with which each new item was added to his knowledge and the computation was centered in his awareness.
И чувствовал, что не в силах остановить поток вливающейся в него информации, не в силах избавиться от той ледяной точности, с которой добавлялась каждая новая деталь к его знанию. Вся способность к расчету сосредоточилась в его обостренном восприятии.
Had Lydia’s marriage been concluded on the most honourable terms, it was not to be supposed that Mr. Darcy would connect himself with a family where, to every other objection, would now be added an alliance and relationship of the nearest kind with a man whom he so justly scorned.
При всех обстоятельствах между ними лежала теперь непреодолимая пропасть. Даже если бы Лидия вышла замуж, как подобает порядочной девушке, нельзя было предположить, чтобы мистер Дарси породнился с семьей, ко всем недостаткам которой добавлялась еще родственная близость с человеком, столь заслуживающим его презрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test