Traducción para "than in economies" a ruso
Than in economies
Ejemplos de traducción
:: Consumption of forest products is growing slower than the economy as a whole.
:: Потребление продукции леса растет медленнее по сравнению с темпами развития экономики в целом.
Recent discussion has observed that they have not been growing at the same pace, but traffic has been growing faster than the economy as a whole.
Проведенное недавно обсуждение показало, что темпы их роста неодинаковы и что объем перевозок растет быстрее, чем экономика в целом.
Despite the growth slowdown in the region, economies in the region continue to experience far more robust growth than developed economies, thereby supporting the performance of equity and property markets.
Несмотря на замедление темпов роста в регионе, в экономике стран региона по-прежнему отмечаются гораздо более высокие темпы роста, чем в экономике развитых стран, что, тем самым, поддерживает показатели рынков капитала и недвижимости.
In terms of trade connectivity, however, the subregion is possibly better integrated with the global economy than individual economies are with each other.
С точки зрения развития торговых связей представляется, что уровень интеграции субрегиона в глобальную экономику выше, чем уровень развития экономических связей между отдельными входящими в него странами.
The projections prepared for 37 ECE countries suggested that, in general, consumption of all forest products is growing, but slower than the economy as a whole.
Согласно прогнозам, подготовленным для 37 стран - членов ЕЭК, валовое потребление всех лесных продуктов неуклонно возрастает, но более медленными темпами, чем экономика в целом.
The world's problems — poverty, exclusion, terrorism, organized crime and drug-trafficking — have become globalized far earlier than the economy has.
Мировые проблемы, такие, как нищета, изолированность, терроризм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков, приобрели глобальный характер намного раньше, чем экономика.
69. Figure VIII shows evidence of partial decoupling, where municipal solid waste arisings are growing, but less rapidly than the economy (as GDP).
Диаграмма VIII показывает фактические подтверждения частичного расцепления, при котором объем муниципальных твердых отходов растет, но медленнее, чем экономика (выражаемая в виде ВВП).
In 2010, however, global energy consumption grew more rapidly than the economy, meaning that the energy intensity of economic activity increased for a second consecutive year.
В 2010 году, тем не менее, глобальное потребление энергии росло быстрее, чем экономика, что означает, что энергоемкость экономической деятельности увеличивалась второй год подряд.
He invited the secretariat to extend the study to countries other than transitional economies so as to allow for a balanced approach and preserve the universal nature of UNCTAD.
Он предложил секретариату охватить этим исследованием и другие страны, помимо стран с переходной экономикой, в целях обеспечения сбалансированного подхода и сохранения универсального характера ЮНКТАД.
Breaking the link between prosperity and waste creation -- decoupling -- is notoriously difficult, though some countries are showing partial decoupling (waste arisings increasing less rapidly than the economy).
Разорвать связь между процветанием и образованием отходов -- добиться расцепления, -- как известно, трудно, хотя некоторые страны достигли частичного расцепления (объем отходов растет медленнее, чем экономика).
чем в странах,
Even the economies that grow rapidly over a considerable sequence of years are usually perceived as somewhat less resilient and sturdy than developed economies; for example, developing countries are usually perceived as higher risk placements of international investment funds than developed economies.
Экономика этих стран, даже в тех из них, где она растет быстрыми темпами на протяжении целого ряда лет, обычно считается не такой жизнестойкой и прочной, как экономика развитых стран; например, размещение международных инвестиционных средств в развивающихся странах обычно считается более рискованным, чем в развитых странах.
Bank lending is more important in Latin America than in economies with deep capital markets.
В Латинской Америке банковские кредиты играют более важную роль, чем в странах с глубоко развитыми рынками капитала.
All else being equal, a market economy should have lower energy consumption per unit of GDP than an economy in transition.
При прочих равных условиях страна с рыночной экономикой должна иметь более низкое энергопотребление на единицу ВВП, чем страна с переходной экономикой.
These countries have, for several years now, been characterized by labour forces that are growing at a higher rate than their economies.
Вот уже в течение нескольких лет в этих странах темпы роста численности рабочей силы превышали темпы роста экономики.
Developed economies have, in average, ten times as many newly registered firms per adult as Africa and the Middle East, and four times more businesses than developing economies.
В развитых странах число вновь зарегистрированных предприятий в расчете на душу взрослого населения в среднем в 10 раз превышает аналогичные показатели по странам Африки и Ближнего Востока, а концентрация бизнеса в четыре раза превышает аналогичный показатель по развивающимся странам.
Of the total number of RTAs in 2011, 91 were bilateral; the remainder were plurilateral (involving more than two economies), including trade agreements between a trading bloc and a single economy.
Из общего числа РТС в 2011 году 91 было двусторонним; остальные были многосторонними (с участием более чем двух стран), включая торговые соглашения между торговым блоком и одной страной.
This would improve the comparability of SPEs across countries, and enable entities with SPEs in more than one economy to be treated in the same correct way by all statistics compilers (Chapter 4);
Это будет способствовать повышению уровня сопоставимости данных о СЮЛ в разных странах и позволит всем составителям статистики учитывать операции субъектов, имеющих СЮЛ более чем в одной стране, по единой правильной методике (глава 4);
The global databases on FDI and activities of transnational corporations offer information on more than 200 economies over a period of 40 years, making them the largest FDI datasets in the world.
Глобальные базы данных о ПИИ и деятельности транснациональных корпораций предлагают информацию о более чем 200 странах за 40-летний период и, таким образом, являются крупнейшими базами данных о ПИИ в мире.
22. In addressing the interrelationships among trade, development and poverty reduction, the Development Committee had noted that accelerated and sustainable growth was a necessary condition for reducing poverty, and that more open economies tended to grow faster than closed economies.
22. Касаясь взаимосвязи между торговлей, развитием и сокращением масштабов нищеты, Комитет развития отметил, что одним из необходимых условий сокращения масштабов нищеты является ускоренный и устойчивый рост и что в странах с более открытой экономикой, как правило, отмечаются более высокие темпы роста, чем в странах с закрытой экономикой.
Originally, the hub featured data from creditor and market sources for external debt and selected foreign assets for more than 200 economies, comprehensive national external debt data provided by the 54 subscribers to the IMF Special Data Dissemination Standard (SDDS) and information describing the data (metadata) provided.
Первоначально в этой базе были представлены полученные от кредиторов и взятые из рыночных источников данные по внешней задолженности и отдельным активам в иностранной валюте более чем 200 стран, всеобъемлющие национальные данные по внешней задолженности, представленные 54 странами, использующими Специальный стандарт распространения данных (ССРД) МВФ, и пояснения к представленным данным (метаданные).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test