Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
That needs to be addressed carefully, and we hope that the framework document will take it into account.
Заниматься этим нужно тщательно, и мы надеемся, что в рамочной программе это будет учтено.
Malta shall take up this matter to achieve a measure of progress in this field in the international community.
Мальта будет заниматься этим вопросом, с тем чтобы добиться определенного прогресса в этой области в рамках международного сообщества.
The Council will keep this matter under review in order to make recommendations or take decisions required in this regard.
Совет Безопасности будет продолжать заниматься этим вопросом для вынесения рекомендаций или принятия решений, необходимых в этой связи.
3. Further takes note of the recommendation of the Board that the current contribution rate should be maintained but kept under review;
3. принимает далее к сведению рекомендацию Правления о том, что нынешнею ставку пенсионного взноса следует сохранить, но при этом следует продолжать заниматься этим вопросом;
The Working Group takes note of the concern of the Government regarding the need to receive more precise information on the cases received and is looking into the matter.
416. Рабочая группа принимает во внимание озабоченность правительства относительно необходимости получения более точной информации по полученным случаям и занимается этим вопросом.
51. Takes note of the proposed expedited arbitration procedures developed by the Secretary-General for consultants and individual contractors, and decides to remain seized of the matter;
51. принимает к сведению предлагаемые ускоренные арбитражные процедуры, разработанные Генеральным секретарем для консультантов и индивидуальных подрядчиков, и постановляет продолжать заниматься этим вопросом;
29. Although no country in the world is taking adequate action to mitigate climate change, every Arctic country is addressing the issue in some way.
29. Хотя ни одна страна в мире не делает всего того, что необходимо для смягчения последствий климатических изменений, каждая из арктических стран, так или иначе, занимается этим вопросом.
The Committee agreed that the African Development Bank, given the work already being undertaken by it in this area, would take the lead, together with the Economic Commission for Africa, in continuing the work of this task team.
Ввиду того что Африканский банк развития уже занимается этими вопросам и Комитет согласился с тем, что Банк должен возглавить дальнейшую работу этой целевой группы совместно с Экономической комиссией для Африки.
First of all, a young man doesn’t realize how much time it takes to prepare good lectures, for the first time, especially—and to give the lectures, and to make up exam problems, and to check that they’re sensible ones.
Прежде всего, человеку молодому невдомек, как много времени отнимает подготовка хорошего курса лекций, особенно, если занимаешься этим впервые — не говоря уж о чтении самих лекций, составлении экзаменационных задач и проверке их разумности.
It's a good thing that you take it philosophically, at all events,
– Хорошо еще, что ты принимаешь философом;
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
"You take it to improve your ability to detect falsehood," he said. "My mother's told me."
– Его принимают для усиления способности распознавать обман, – отвечал Пауль. – Мать рассказывала мне о нем.
Evgenie takes this much to heart, and he has a heart, as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia.
Евгений Павлович принимает это очень к сердцу, а у него есть сердце, что он доказал уже тем, что получает письма от Коли и даже отвечает иногда на эти письма.
You are being persecuted and tormented because of a stupid and odious suspicion...Dmitri Prokofych told me that there isn't any danger and that you needn't take it with such horror.
Тебя преследуют и мучают по глупому и гнусному подозрению… Дмитрий Прокофьич сказал мне, что никакой нет опасности и что напрасно ты с таким ужасом это принимаешь.
And when we began going through your article, when you were explaining it—one just takes your every word in a double sense, as if there were another sitting under it!
А как начали мы тогда эту вашу статью перебирать, как стали вы излагать — так вот каждое-то слово ваше вдвойне принимаешь, точно другое под ним сидит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test