Traducción para "suspicion is" a ruso
Ejemplos de traducción
Suspicion fed on suspicion, and might give rise to proliferation.
Подозрения порождают новые подозрения и ведут к распространению.
- The grounds for suspicion.
- и мотивы возникновения подозрений.
Evidence of suspicion.
6) основания для подозрения;
This aroused suspicion.
Эти материалы вызвали подозрения.
References to unfounded “suspicions” in that text have been changed because there is no prior reference to suspicion in this article.
Ссылки на необоснованные "подозрения" в том тексте были изменены, поскольку в этой статье нет предшествующей ссылки на подозрения.
Suspicion of meningo-encephalitis;
- подозрение на наличие менингоэнцефалита;
They have mere suspicions. We have facts not suspicions which were actually shown on American television screens.
У них есть лишь подозрения; у нас же есть не просто подозрения, у нас есть факты, которые были показаны по американскому телевидению.
Orders to report the suspicion of terrorist financing to the FIU the same way as the suspicion of money laundering.
:: обязанность сообщать о подозрениях, возникших в связи с финансированием терроризма, в СФР, а также о подозрениях относительно отмывания денег.
On what, then, is this suspicion based?
На какой же еще основе строится это подозрение?
This caused the suspicion of the consumers.
Это вызвало подозрения потребителей.
Your suspicion is not unreasonable
Ваше подозрение вполне естественно.
Yes? What suspicion is that?
И что это за подозрение?
If the Doctor's suspicion is right.
Если подозрение Доктора правильно.
But with jenna, Suspicion is enough.
Но для Дженны достаточно простого подозрения.
Your being above suspicion is not proven.
Твое нахождение вне подозрений не доказано.
The suspicion is, they'll choose by lottery.
Есть подозрение, что они будут выбирать путем жеребьевки.
But your suspicion is growing by the second.
Но ваше подозрение растет с каждой секундой.
So the suspicion is it doesn't need its head.
Поэтому есть подозрение, что ему не нужна голова.
Yes, but sometimes just being under suspicion is enough.
Да, но иногда, достатчно просто находится под подозрением.
And two, you're just confirming my suspicions, is all.
Во-вторых, вы просто подтверждаете мои подозрения, вот и все.
“It hasn’t been easy, Harry, guiding you through these tasks without arousing suspicion.
— Было нелегко, Гарри, провести тебя через все эти задания так, чтобы не возбудить подозрений.
So he aroused suspicion.
Ну, и возбудил подозрение.
It is a vile and ridiculous suspicion.
Это гнусное и смешное подозрение.
But what if meanwhile she misses the axe, looks for it, starts shouting—there is suspicion for you, or at least the grounds for suspicion.
А ну как тем временем хватится топора, искать начнет, раскричится, — вот и подозрение или, по крайней мере, случай к подозрению.
You accuse me of whispering baseless suspicions?
– Так вы обвиняете меня в нашептывании беспочвенных подозрений?
But I had, by this time, my suspicions.
Однако у меня к тому времени уже сложились определенные подозрения.
“She told me of your suspicions, yes,” said Dumbledore.
— Да, она рассказала мне о твоих подозрениях, — ответил Дамблдор.
He had suspicions of his father, the Duke of Wellington.
Были у него подозрения насчет собственного папаши, герцога Веллингтона.
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test