Traducción para "such expression is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We believe that there is a great deal of deception in such expressions and the way they are presented.
Мы считаем, что в таких выражениях, а также в том, как они представляются, много неискренности.
5. The use of expressions such as "may be" or "if... than" are dubious and should not be used.
5. Такие выражения, как "может быть" или "если.., то", являются двусмысленными и не должны использоваться.
91. Such expressions of dissatisfaction have struck a political nerve.
91. Такое выражение неудовлетворенности затрагивает деликатные политические вопросы.
It is common knowledge that such expressions are intended to refer to groups of aliens living in the Netherlands.
Общеизвестно, что такие выражения касаются групп иностранцев, проживающих в Нидерландах.
Nor do I know expressions such as "benign occupation" or "benign military attacks".
Г-н Ланкри использовал такие выражения, как <<точечное нападение>>.
This could, for instance, be established through the use of the expressions "in compliance with" or "in conformity with".
Это, например, может быть установлено посредством применения таких выражений, как <<во исполнение>> или <<в соответствии с>>.
The use of such an expression is inappropriate in the context of the effects of armed conflicts on treaties.
Употребление такого выражения в контексте последствий вооруженных конфликтов для международных договоров неуместно.
Such expressions of intent must be corroborated by a political commitment to implement the provisions of the Charter.
Такое выражение намерения должно сопровождаться политической приверженностью, направленной на выполнение положений Устава.
While all criteria can in theory be expressed in such terms, an optimal result will arise where it makes sense in practice to express the evaluation criteria in such terms.
Хотя теоретически все критерии могут поддаваться такому выражению, его использование будет оптимальным только тогда, когда это имеет практический смысл.
The Vienna Conventions did not contain such an expression and there seemed no justification for the creation of what was a novel legal concept.
Венские конвенции не содержат такого выражения, и, как представляется, было бы неоправданно создавать новую правовую концепцию.
He had never seen that expression in her eyes before.
такого выражения глаз он никогда не знал у нее.
I don't understand such expressions as ways of defining human activity.
Я не понимаю таких выражений в смысле определения человеческой деятельности.
Hermione raised her eyebrows. “It’s just an expression,” said Ron hastily.
У Гермионы поднялись брови. — Это просто такое выражение, — торопливо пояснил Рон.
The channel of circulation, if I may be allowed such an expression, will remain precisely the same as before.
Каналы обращения, если позволено употребить такое выражение, останутся точно такими же, какими были раньше.
Wundt wrote: “If empirio-criticism reproaches vulgar materialism because by such expressions as the brain ‘has’ thought, or the brain ‘produces’ thought, it expresses a relation which generally cannot be established by factual observation and description [evidently, for Wundt it is a “fact”
«Если эмпириокритицизм, — писал Вундт, — упрекает вульгарный материализм в том, что он посредством таких выражений, как: мозг «имеет» мысль или «производит» мышление, выражает отношение, которое вообще не может быть констатировано посредством фактического наблюдения и описания» (для В.
In the good old days, this man, whom we will call P--, owned four thousand souls as serfs (souls as serfs!--can you understand such an expression, gentlemen?
Этот русский помещик, – назовем его хоть П., – владетель в прежнее золотое время четырех тысяч крепостных душ (крепостные души! понимаете ли вы, господа, такое выражение?
This idea of a "people's revolution seems strange coming from Marx, so that the Russian Plekhanovites and Mensheviks, those followers of Struve who wish to be regarded as Marxists, might possibly declare such an expression to be a "slip of the pen" on Marx's part.
Это понятие «народной» революции кажется странным в устах Маркса, и русские плехановцы и меньшевики, эти последователи Струве, желающие считаться марксистами, могли бы, пожалуй, объявить такое выражение у Маркса «обмолвкой».
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test