Traducción para "suburban" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Suburban buses and private cars also took over part of passengers from suburban trains.
Пригородные автобусы и личные автомобили приняли на себя также часть пассажиропотока с пригородных электропоездов.
Suburban buses and private cars have captured some of the passenger market from suburban trains.
Пригородные автобусы и личные легковые автомобили приняли на себя часть пассажиропотока с пригородных электропоездов.
It's a suburban house... that looks like ''Whatever Happened to Baby Jane'' or something.
Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того.
Young hot suburban gardener, bored suburban housewives.
Молодой горячий пригородный садовник, скучающие пригородные домохозяйки
adjetivo
Suburbanization has been boosted by consumer preferences for suburban lifestyles.
Рост пригородов стимулировался предпочтениями потребителей в пользу загородного образа жизни.
Out of those numbers, 46 per cent attended suburban camps in 1992 and 39 per cent in 1996.
Из них в загородных лагерях в 1992 году - 46% от общего числа отдохнувших, в 1996 году - 39%.
The urban agriculture programme was also extended throughout the country and the suburban programme to a municipality in each province.
Программа сельскохозяйственного производства в городских условиях стала проводиться в масштабах всей страны, а программа производства в загородных условиях проводится в одном муниципалитете в каждой провинции страны.
202. Some 601 camps are in operation during the summer months, of which 260 are suburban camps, 38 are sanatoria, 8 are sports camps, 294 are attached to schools and 1 is a vacation activity camp.
202. В летний сезон для детей была организована работа 601 детского оздоровительного лагеря, в том числе 260 загородных оздоровительных, 38 санаторных, 8 спортивно-оздоровительных, 294 пришкольных и 1 лагерь труда и отдыха.
You know I don't want the cozy suburban life.
Ты знаешь, меня не привлекает уютная загородная жизнь.
It was, uh... a smaller suburban center out by the sound.
Это был... маленький и неизвестный загородный центр.
You look old and you live in a small suburban house.
Ты выглядишь старым и живешь в маленьком загородном домике.
Um, I grew up in a middle class suburban home with two loving parents.
Жила в типичном для среднего класса загородном доме с двумя любящими родителями.
Luke, there is a lost frisbee on the roof of every suburban home in America.
Люк, в Америке на крыше каждого загородного дома лежит чья-то потерянная фрисби.
We targeted a few wealthy suburban markets with woman-friendly end-aisle displays.
В качестве целевой аудитории мы выбрали несколько состоятельных загородных рынков с презентацией товаров для женщин в конце проходов.
With our evidence, looks like the woman who owned the suburban home is planning on burning down a Planned Parenthood.
С нашими доказательствами, похоже, что дамочка, хозяйка загородного дома, планирует сжечь федерацию планирования семьи.
On December 12th, "the body of John Ambrose Fauntroy V was found in the grounds of his suburban Virginia estate.
12 декабря, тело Джона Эмброза Фоунтроя V было обнаружено на территории его загородного поместья в Вирджинии.
And now you live in an ordinary, controlled, suburban life, keeping your head down and plodding your way up the career ladder.
- А теперь вы живете обычной, контролируемой, загородной жизнью, особо не высовываясь, ползете вверх по карьерной лестнице.
adjetivo
Agricultural production on the private farms of rural residents and the suburban and urban garden plots of city residents continues to have a significant impact on the standard of living.
Также на уровень жизни населения существенное влияние продолжает оказывать производство сельскохозяйственной продукции в личных подсобных хозяйствах сельских жителей, на дачных и садово-огородных участках городских жителей.
sustantivo
According to the 2007 data, 75.5 per cent of Lithuania's inhabitants used drinking water from public piped water systems; the rest -- the majority of rural and suburban inhabitants -- used water through individual supply from shaft or bore water wells.
По данным 2007 года 75,5% жителей Литвы пользовались питьевой водой из общественного водопровода; остальные - большинство сельских жителей и жителей пригородов - пользовались водой из индивидуальных источников: искусственных или естественных колодцев.
Middle-class, suburban hang-ups and sexual values.
Средний класс, комплекс жителя пригорода и сексуальные ценности.
Polling shows Peter will lose if we don't have the blue collar and the suburban vote.
Судя по опросам, Питер проиграет, если мы не получим голоса рабочих и жителей пригорода.
Car dependency is high, particularly in suburban areas.
Жители, особенно городских окраин, вынуждены систематически пользоваться личным автотранспортом.
Through the voice of its President, Arezki Dahmani, the association discovered the influence of the "Islamist lobby" and the risk of fanatical indoctrination of suburban youth.
Устами своего президента Арезки Дахмани она обнаружила влияние "исламистского лобби", а также угрозу фанатичного оболванивания молодых людей с окраин.
For example, on behalf of UNDP and the Government of El Salvador, UNOPS provided technical advice on shielding communities from the effects of climate change in suburban areas of the country.
Например, по поручению ПРООН и правительства Сальвадора ЮНОПС предоставляло технические консультации по вопросам защиты сообществ от последствий изменения климата на окраинах страны.
The Special Rapporteur was told that worship in the home was accepted, particularly in the case of Protestants who had meeting places in houses in suburban and rural areas.
153. Специального докладчика информировали о том, что использование жилища в качестве места отправления культа допускается, в частности, в случае протестантов, располагающих местами встреч на дому на окраинах и в деревнях.
58. Health coverage in rural areas and on the outskirts of the main urban centres is being expanded with the construction of 89 suburban clinics, 15 subclinics and 30 rural clinics.
58. Расширяется инфраструктура здравоохранения в сельских районах и на окраинах основных городов: построено 89 медицинских амбулаторий в городских предместьях, 15 медпунктов и 30 сельских клиник.
731.In order to bring theatre to every city, as well as the small towns and suburban places where art and cultural events are seldom seen, the State grants regular funding to drama centres throughout the country.
731. Чтобы распространить влияние театра на каждый город и на сельскую местность, небольшие населенные пункты и окраины, где еще имеются группы населения, далекие от искусства и культурного развития, государство регулярно выделяет финансовые средства драматическим центрам, распределенным по всей территории страны.
At present an adverse selection is taking place: people with higher incomes are moving, either to the inner city or to new suburban single-family houses; low-income families are staying, or more are moving in, reinforcing the vicious circle of social exclusion.3
В настоящее время происходит негативный отбор: люди с высокими доходами переселяются либо в центральную часть города, либо в новые односемейные дома в пригородах, а семьи с низкими доходами продолжают жить на окраинах или туда переселяются другие семьи с такими же доходами, что лишь укрепляет порочный круг социального отчуждения3.
18. He further asked about the scale of the migration of indigenous and rural populations to major cities, the resulting problems in suburban shanty towns, such as crime, drug addiction, prostitution and trafficking, and the problem of street children, which the Government had mentioned in the report considered by the Committee on the Rights of the Child on 10 and 11 October 1994 (A/51/41).
18. Каковы масштабы миграции коренного и сельского населения в крупные города, масштабы связанных с ней проблем в бедных кварталах на окраинах городов (преступность, наркомания, проституция, незаконная торговля); каковы масштабы такого явления, как беспризорные дети на улицах, о которых правительство сообщало в докладе, рассмотренном Комитетом по правам ребенка (10 и 11 октября 1994 года (A/51/41))?
And his father owned a small tiling business in suburban Birmingham.
У его отца было небольшое кровельное дело на окраине Бирнингема.
No more genital massage as one speeds along leafy suburban roads!
Не будет боле интимного массажа, когда он везет тебя по усыпанными листьями окраинам!
Poor bastard spends five years defending his country, ends up getting shot in a suburban street.
Бедняга тратит пять лет жизни на защиту своей страны, а в итоге его пристреливают на уличной окраине.
Topping our news, a dramatic fire in suburban Bridgewater believed to have been caused by a gas leak.
И последняя новость о пожаре, возникшем в жилом доме на окраине Бриджуотер из-за взрыва газа...
It was inside this quiet suburban home... ... that police say James Van Hopper murdered a young couple today.
в этом доме на тихой окраине со слов полицейских, Джеймс Ван Хоппер убил сегодня молодую супружескую пару.
adjetivo
The second was launched on 25 November 2006 as a nationwide campaign on the theme "Don't get used to violence", which included the erection of gigantic photographs on bridges and public buildings in Buenos Aires, street posters at suburban train stations, and banners in provincial plazas.
В ходе второй кампании - "Пусть насилие нас не коснется", - проведенной 25 ноября 2006 года по всей стране, на мостах и зданиях в автономном городе Буэнос-Айрес были размещены гигантские фотографии, на железнодорожных станциях в пригородах Буэнос-Айреса - плакаты, а на площадях в провинциальных городах - плакаты-растяжки.
:: Put human rights at the centre of their frameworks for national development, and review and replace the laws, policies, programmes and practices at all levels that discriminate against individuals on the basis of their gender, age, race, ethnicity, colour, religion, nationality, sexual orientation, disability, rural/urban/suburban residences and other categories of social identity.
* Ставить права человека в центр своей стратегии национального развития и провести анализ и замену тех законов, стратегий, программ и практик на всех уровнях, которые являются дискриминационными в отношении отдельных лиц на основе их пола, возраста, расы, этнической принадлежности, цвета кожи, религии, национальности, сексуальной ориентации, инвалидности, сельского/городского/провинциального местожительства и других категорий социальной индивидуальности.
He's not some suburban zombie like your husband.
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
adjetivo
177. In European cities, constraints in attaining home ownership and the tendency of some migrant groups to live in segregated suburban communities have had negative repercussions.
177. В европейских городах существующие ограничения на приобретения жилья в собственность и склонность некоторых мигрантских групп к поселению в сегрегированных общинах пригородов привели к негативным последствиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test