Ejemplos de traducción
The Commission was told in Tyre that hospitals were not short of medication, since they all had stocked up for a few months.
В Тире членам Комиссии было сказано, что больницы не ощущают нехватки медикаментов, поскольку все они запаслись ими на несколько месяцев.
We're stocked up on meds.
Мы запаслись медикаментами.
Well, we're all stocked up.
Что ж мы полностью запаслись.
I'd stock up on the sleeping pills.
Я бы запаслась снотворным.
Oh, I'm stocking up on soda for both of us.
Я запаслась для нас с тобой содовой.
Now I know you just stock up on smokes and dispatch your little flying monkey.
Теперь я знаю, ты просто запаслась сигаретами, и отправляешь свою маленькую летающую обезьянку.
So some of the girls were wondering if we're stocked up on graham crackers, chocolate bars, marshmallows? We're making...
И некоторые девочки интересовались запаслись ли мы крекерами, шоколадными батончиками,зефиром?
Look, we head into town, we check out all the shops, the houses in the hills, we stock up.
Мы хотели в город, но мы проверили все магазины, все дома в пригороде, мы запаслись.
ECA is requesting funds to keep those stocks up to date.
ЭКА испрашивает ресурсы для обновления запасов этих средств.
Immediate access (deferred financing) to strategic deployment stocks up to $50 million
:: Возможность немедленного получения (в случае, если рассмотрение вопроса о финансировании отложено) стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму до 50 млн. долл. США
These activities are related to protecting the health of personnel and their dependants by procuring essential medications and by keeping stocks up to date.
Эти мероприятия связаны с охраной здоровья сотрудников и их иждивенцев на основе закупки основных медикаментов и обновления их запасов.
The violence broke out when IDF lifted the curfew on the village in order to allow residents to stock up on food.
Столкновения начались после того, как ИДФ сняли комендантский час в деревне, с тем чтобы разрешить ее жителям пополнить запасы продовольствия.
28. According to WFP, the food pipeline situation is adequate in terms of committed stocks up to August/September 1997.
28. Согласно данным МПП, прогнозируемое положение с продовольствием с точки зрения обязательств, принятых в отношении его запасов по август/сентябрь 1997 года, является нормальным.
30. Information on the blockade caused panic among the local population, which emptied the local stores to stock up on essential foodstuffs.
30. Информация о блокаде вызвала панику среди местного населения, которое, запасаясь основными продовольственными товарами, опустошило прилавки местных магазинов.
Additional HEU stocks-up to 88 tonnes -- are to be transferred to commercial processors in the United States and blended down for use in reactors by early in the next decade.
К началу следующего десятилетия коммерческим обрабатывающим предприятиям Соединенных Штатов подлежат передаче на предмет разбавления и использования в реакторах дополнительные запасы ВОУ - до 88 т.
(ii) To enter into commitments for the available balance of the strategic deployment stocks, up to $150 million, and that the drawings from the stocks be replenished only when the initial appropriation is received.
ii) принимать обязательства в пределах остаточной стоимости стратегических запасов материальных средств для развертывания, и при этом заимствованные материальные средства подлежат пополнению по получении первоначальных ассигнований.
In the 10-day period until it was resealed, many thousands of Gazans crossed into Egypt to stock up on essential goods made scarce by the siege imposed by Israel in late 2007.
За десятидневный период, прошедший до ее восстановления, многие тысячи жителей Газы побывали на территории Египта в целях пополнения запасов товаров первой необходимости, ставших дефицитными в результате блокады, введенной Израилем в конце 2007 года.
They take a commission on every deal they make, and they can make considerable windfalls when major warlords begin stocking up in anticipation of an escalation in fighting, causing prices on the market to surge.
Они берут комиссионные за каждую сделку, которую совершают, но при этом они могут получить неожиданные доходы, когда основные <<военные бароны>> начинают пополнять запасы оружия в ожидании эскалации боевых действий, от чего цены на рынке начинают молниеносно расти.
- We'll have to stock up.
-Придется делать запасы.
I'm stocking up on supplies.
Я восполняю запасы.
Got to stock up on water.
Надо запаситсь водой.
You need to stock up.
Вам надо запасы пополнить.
- I bought two sacks to stock up.
- Купила два мешка, чтобы было про запас
In the meantime, let's stock up on supplies.
А так же (пауза) пополним запасы.
Make sure you stock up Bioflor and Entrue at the pharmacy.
Запаситесь биофлором и энтеролом.
- She just went to stock up on firewood.
Она только что ушла пополнить запасы дров.
Stock up on food and water for a week.
Запаситесь едой и питьем на неделю.
Are you stocking up for a bitch shortage?
Чтобы создать стратегический запас на случай нехватки стерв?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test