Traducción para "stock raising" a ruso
Ejemplos de traducción
Agriculture and stock-raising sectors
Сектор земледелия и животноводства
1. Stock-raising and dairy farming
1. Животноводство и молочное производство
(a) Agriculture: crop-farming and stock-raising;
a) Сельское хозяйство: сельское хозяйство и животноводство;
The goal is to introduce them to agriculture and stock—raising.
Они нацелены на то, чтобы приобщить их к сельскохозяйственному труду, включая животноводство.
2 Includes crop farming, stock raising, forestry, hunting and fisheries.
2 Охватывает земледелие, животноводство, лесное хозяйство, охоту и рыболовство.
The value of the losses in agriculture and stock-raising amounts to nearly 50 per cent.
Объем убытков в секторах земледелия и животноводства увеличился примерно на 50 процентов.
— Develop an integrated approach to water resource use (agriculture, stock—raising, etc.)
- разработка комплексного подхода к использованию водных ресурсов (для целей земледелия, животноводства и т.д.)
The losses suffered by the stock-raising sector are worsening daily, and can be summarized as follows:
Убытки, которые несет сектор животноводства, возрастают с каждым днем; ниже приводятся подробные сведения об этом:
Efforts to improve forest management and stock raising practices are also widely covered.
Другое широко упоминаемое направление деятельности это совершенствование методов ведения лесного хозяйства и животноводства.
28. In Central Africa, stock-raising accounts for a significant proportion of GDP (10.4 per cent in 2002).
28. В Центральноафриканской Республике доходы от животноводства составляют существенную долю ВВП (10,4% в 2002 году).
Stock raising is another subsector, primarily hybrids from Senegal and English Red Polls.
Другим подсектором является скотоводство, которое ведется главным образом на основе скрещивания сенегальской и английской красной пород комолого скота.
Stock-raising land represents 9.3 million hectares out of a total of 16 million, with livestock totalling about 3.2 million head of tropical breeds.
Скотоводством занимаются на территории в 9,3 миллиона гектаров из общей площади в 16 миллионов, и при этом поголовье скота составляет в общей сложности 3,2 миллиона голов тропических пород.
On 22 September 2003, the Ministry of Defence and the National Federation of Livestock Owners implemented a training programme in agriculture and stock-raising for a group of 70 individuals demobilized from illegal armed groups.
22 сентября 2003 года Министерство обороны и Национальная федерация скотоводов приступили к реализации программы обучения 70 бывших членов незаконных вооруженных формирований навыкам ведения сельского хозяйства и скотоводства.
In 1823, his great-great-grandfather had received permission from the Government in Buenos Aires to engage in stock raising on the Malvinas Islands and had moved there together with his family, and established a settlement eventually numbering 120 inhabitants.
В 1823 году тот получил от правительства в Буэнос-Айресе разрешение заниматься скотоводством на Мальвинских островах и переселился туда вместе с семьей, основав поселение, число жителей которого со временем достигло 120 человек.
41. Unlike Guatemala, El Salvador and Costa Rica, where a middle class emerged around coffee exports, Honduras’s sole source of wealth throughout the nineteenth century, namely, stock-raising, was destroyed during the civil wars, leaving the country in a State of severe constitutional, institutional and governmental instability.
41. В отличие от Гватемалы, Сальвадора и Коста-Рики, где сложился класс буржуазии, занимавшийся производством кофе на вывоз, на протяжении XIX века единственной опорой хозяйства Гондураса оставалось скотоводство, пришедшее в упадок во время гражданских войн, что привело к крайней нестабильности положения в стране, где не раз менялись конституции, государственное устройство и правительства.
∙ Training, a vital activity in most specialist institutions, must be focused more on African concerns, notably by means of capacity—building activities needed for development in forestry, stock—raising and farming; in future this training should be targeted on technicians, extension agents and the users of resources themselves;
● подготовка, являющаяся основным видом деятельности большинства специализированных учреждений, должна быть в большей степени ориентирована на учет проблем, стоящих перед африканскими странами, в частности, посредством видов деятельности, направленных на расширение соответствующих возможностей по развитию лесного хозяйства, скотоводства и сельского хозяйства; такая подготовка должна охватывать в будущем технический персонал, лиц, занимающихся распространением информации, и самих пользователей ресурсами;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test