Traducción para "steps that taken" a ruso
Steps that taken
Ejemplos de traducción
Steps were taken to commercialize viable socially owned enterprises.
Были предприняты шаги, направленные на коммерциализацию имеющих жизненно важное значение общественных предприятий.
aa) steps are taken to re-establish engine conformity,
аа) были предприняты шаги для восстановления соответствия двигателя;
Will steps be taken to remedy the onerous military and humanitarian imbalance?
Облегчат ли предпринятые шаги тяжелое военное и гуманитарное положение?
Steps were taken to ensure that all parents were made aware of these rights.
Были предприняты шаги для уведомления всех родителей об этих правах.
In addition, steps were taken to establish or strengthen national dialogue in four other countries.
Еще в четырех странах были предприняты шаги к налаживанию или укреплению национального диалога.
What steps were taken to assess and alleviate the impact of such confinement on mental health?
Какие были предприняты шаги, чтобы оценить и облегчить последствия такого заключения на психическое здоровье?
In the mid-1980s, steps were taken to diversify our nuclear programme further.
В середине 1980-х годов были предприняты шаги по дальнейшей диверсификации нашей ядерной программы.
Steps were taken to restructure and revitalize the West Bank programme during the reporting period.
В течение рассматриваемого периода были предприняты шаги в целях перестройки и активизации программы на Западном берегу.
In addition, steps were taken towards establishing a civilian oversight body of the national intelligence services.
Кроме того, были предприняты шаги в направлении создания органа гражданского надзора за национальными разведывательными службами.
In 1993, steps were taken to develop a new programme on environmentally sustainable development.
В 1993 году были предприняты шаги в направлении разработки новой программы в области устойчивого в экологическом отношении развития.
шаги, предпринятые
What steps are taken to eliminate such discrimination?
Какие шаги предприняты для ликвидации такой дискриминации?
However, no further procedural steps were taken.
Тем не менее никаких дальнейших практических шагов предпринято не было.
Please provide updated information on steps being taken to expedite its enactment into law.
Просьба представить последнюю информацию о шагах, предпринятых для ускорения его вступления в силу.
He would welcome information about the steps being taken to reduce maternal mortality in Sri Lanka.
50. Г-н Лаллах приветствует информацию о шагах, предпринятых в Шри-Ланке для снижения материнской смертности.
The report provides a useful assessment of the preliminary steps being taken to implement resolution 57/270 B.
В докладе дается полезная оценка предварительных шагов, предпринятых до сих пор, по выполнению резолюции 57/270 В.
54. The Mission values highly the steps being taken to create employment outside the realm of the public service.
54. Миссия высоко оценивает шаги, предпринятые в целях создания рабочих мест, помимо государственной службы.
In this context, the High Commissioner noted the positive steps being taken towards the establishment of an independent national human rights commission.
В этой связи Верховный комиссар отметила позитивные шаги, предпринятые в направлении создания независимой национальной комиссии по правам человека.
(u) Take note of the steps being taken to ensure that the relevant provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities are observed in the workplace;
u) принять к сведению шаги, предпринятые для обеспечения соблюдения соответствующих положений Конвенции о правах инвалидов на рабочих местах;
The following steps were taken by the Government of Andorra to implement the measures set out in paragraphs 9 and 10 of resolution 1970 (2011):
Шаги, предпринятые правительством Андорры в целях осуществления мер, изложенных в пунктах 9 и 10 резолюции 1970 (2011), состоят в следующем:
In that context, I should like to express appreciation for the steps actively taken by the Governments of the United States and of the European Union countries in order to support the Fund.
В этой связи я хотел бы выразить признательность за энергичные шаги предпринятые правительствами Соединенных Штатов и стран -- членов Европейского союза в целях поддержки Фонда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test