Traducción para "stay abreast of" a ruso
Stay abreast of
Ejemplos de traducción
Governments have also taken far-reaching measures to stay abreast of the new developments.
Правительства также предприняли далеко идущие меры для того, чтобы оставаться в курсе последних разработок.
The regular presence of UNIKOM at those meetings enabled the Force Commander to stay abreast of developments in the UNIKOM area of operation.
Регулярное присутствие представителя ИКМООНН на таких совещаниях позволяет Командующему силами быть в курсе событий, происходящих в районе операций ИКМООНН.
The Tribunal will continue to communicate with United Nations Headquarters as it stays abreast of any decisions made relating to a review of the rules in this matter.
Трибунал будет продолжать поддерживать контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы быть в курсе любых решений, касающихся пересмотра соответствующих правил.
The Executive Director noted the initiatives to improve UNFPA operations, embrace innovations, and stay abreast of the changing global development landscape.
70. Директор-исполнитель отметил инициативы, направленные на то, чтобы улучшить деятельность ЮНФПА, содействовать инновациям и быть в курсе меняющихся условий глобального развития.
To benefit from these achievements, countries need to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build the capacity to use a GNSS signal.
Для того чтобы использовать эти возможности, странам необходимо быть в курсе последних достижений в связанных с ГНСС областях и развивать потенциал использования сигналов ГНСС.
To benefit from these achievements, countries need to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build the capacity to use the GNSS signal.
Для того чтобы использовать эти возможности, странам необходимо быть в курсе последних разработок в связанных с ГНСС областях и развивать потенциал использования сигналов ГНСС.
Electronic information swapping also allows UNIDIR to stay abreast of developments in the disarmament and security field and thus assists its research activities.
Обмен электронной информацией также позволяет ЮНИДИР постоянно быть в курсе событий в области разоружения и безопасности, что способствует проводимой им научно-исследовательской работе.
It should emphasize capacity-building for the Organization's managers and the development of skills to enable its own staff to stay abreast of new human resources techniques.
Управлению надлежит привлекать внимание руководителей в рамках Организации к вопросам наращивания потенциала и повышения профессионального уровня, с тем чтобы персонал был в курсе всех последних достижений в области людских ресурсов.
The view was expressed that the Subcommittee should consult IADC periodically to stay abreast of future revisions to the IADC Guidelines and evolving technologies and debris mitigation practices.
88. Было высказано мнение, что Подкомитету следует периодически консультироваться с МККМ, чтобы быть в курсе будущих пересмотров Руководящих принципов МККМ и появляющихся технологий и практики предупреждения образования космического мусора и защиты от него.
At the same time, the committees can duplicate one another's efforts and stimulate so much activity that it is a major effort for countries to participate and stay abreast of developments.
В то же время комитеты могут дублировать деятельность друг друга и развертывать настолько обширную деятельность, что странам необходимо будет предпринимать особые усилия для того, чтобы участвовать в проводимой деятельности и быть в курсе происходящих событий.
As Rosa's friend, I merely like to have the occasional sit-down with other friends of Rosa's, uh, so that I can stay abreast of the issues that are important to them.
Будучи другом Розы, я всего лишь люблю порой посидеть... с другими друзьями Розы. Э, дабы быть в курсе проблем, которые их волнуют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test