Traducción para "speak of is" a ruso
Speak of is
  • говорить о том,
  • говорите,
Ejemplos de traducción
говорить о том,
It speaks for itself.
Оно говорит само за себя.
They speak of improving efficiency.
В них говорится о повышении эффективности.
You speak only of possibilities.
Здесь говорят только о вероятности.
He speaks of himself as one of them .
И он говорит о себе как об одном из фрименов…
One speaks of what hurts one most!
Что у кого болит, тот о том и говорит!
We shall presently speak of this point in detail.
Мы будем сейчас говорить об этом подробнее.
I'm simply tired of speaking this language.
мне только говорить этим языком надоело.
May I speak of something serious to you, for once in my life?
– С вами можно говорить о чем-нибудь серьезно?
Holding this point of view one cannot speak of “our” sensations; and when Mach does speak of them, it is only a betrayal of his own amazing half-heartedness.
Говорить о «наших» ощущениях нельзя с этой точки зрения, а раз Мах говорит о них, то это означает лишь его вопиющую половинчатость.
говорите,
I will speak in English.
Я буду говорить по-английски.
Ooh. Speaking of, is Derek in there?
Говоря о, Дерек там?
The device they speak of is real.
То, о чем они говорили, - правда.
The Zazen I speak of is not learning meditation
""азен, о котором € говорю, не изучает медитацию."
The first king I will speak of is Nebuchadnezzar,
Первым царем, о котором я буду говорить, является Навуходоносор,
Mr. Neal, the Skull I speak of is you.
господин Неил, Череп о котором я говорю - это ты.
Yes, Patron, and the cow you speak of is mine.
И корова, о которой вы говорите, - моя
This vampire you're speaking of, is... is his name Warlow?
Вампир, о котором ты говоришь... его зовут Варлоу?
- So this temple that you speak of... is there a dress code?
- О том Храме, о котором вы говорили...
Now, this place I speak of is known as the Black Lodge.
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
The day I speak of is the day I no longer need your vision.
В тот день, о котором я говорю, мне уже не понадобится твой дар.
You speak of a bargain.
– Вы говорили о сделке.
It's shameful even to speak of .
Стыдно и говорить даже…
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
But now I must speak; it is better that I should.
Но теперь мне лучше говорить.
I dare say I am speaking very foolishly, but I must speak--I must explain, if it be out of nothing better than self-respect.
может быть, я говорю глупо, но – мне говорить надо, надо объяснить… даже хоть из уважения к самому себе.
and, therefore, I am not afraid of speaking openly.
Поэтому я не боюсь говорить напрямик.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test