Traducción para "speak of" a ruso
Speak of
verbo
Ejemplos de traducción
The Law did not speak of a Gender Equality Committee, but only for the Chair of this Committee.
В законе не упоминался Комитет по гендерному равенству, и в нем говорилось лишь о председателе этого Комитета.
(b) Paragraph 139 speaks of only one employee indicted in the reporting period.
b) в пункте 139 упоминается лишь об одном сотруднике, который был привлечен к суду в отчетный период.
Articles 1 and 5 of the Convention speak not only of "person" but also "groups of persons" and "national and religious minorities".
В статьях 1 и 5 Конвенции упоминаются не только "лица", но и "группы лиц", а также "национальные" и религиозные меньшинства75.
The Brazilian authorities prefer to speak of skin colour rather than race, by using the words branco, pardo and preto.
Говоря о branco, pardo et preto, бразильские власти предпочитают упоминать цвет кожи, а не расу.
12. When speaking of the knowledge society, one often hears of "transitions" to and from certain states of its development.
12. При обсуждении вопросов, связанных с обществом, основанном на знаниях, нередко упоминаются <<переходы>> между определенными этапами его развития.
Among the former, it speaks of the plight of minorities, such as the Roma, of people of African and Asian descent, of migrants and indigenous peoples.
В числе первых в ней упоминается тяжелая участь меньшинств -- таких, как рома, люди африканского и азиатского происхождения, мигранты и представители коренных народов.
33. Mr. AKRAM (Pakistan), speaking on a point of order, said that there had been no reference to India at all in the statement in question.
33. Г-н АКРАМ (Пакистан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что в указанном заявлении Индия вообще не упоминается.
16 The delegation of Spain speaking on behalf of the countries of the European Union noted that the draft decision made specific mention of the needs of the countries in transition.
16. Делегация Испании, выступая от имени стран Европейского союза, отметила, что в проекте решения особо упоминаются потребности стран, находящихся на переходном этапе.
For example the rape law only speaks of sexual intercourse and not any other form of sexual activity, and requires corroboration, including the testimony of two witnesses.
Например, когда речь идет об изнасиловании, в Кодексе упоминается лишь о половом акте и ничего не говорится о других формах сексуальных деяний; при этом предусматривается также подтверждение показаний двумя свидетелями.
Whenever I speak before the General Assembly, I conclude by mentioning two continuing cases of injustice: that of the Republic of China on Taiwan and that of the trade embargo against Cuba.
Всякий раз, когда я выступаю перед Генеральной Ассамблеей, в заключение я упоминаю о двух по-прежнему сохраняющихся примерах несправедливости: в отношении Республики Китай и в отношении торгового эмбарго против Кубы.
- We heard him speak of Naberius.
- Они упоминали Наберия.
We never speak of this again.
Никогда не упоминать это.
None to speak of.
Никого, о ком стоило бы упоминать.
- I forbid you to speak of him.
Не упоминайте моего мужа.
We tended not to speak of them.
Мы старались не упоминать о них.
We do not speak of him here.
Мы не упоминаем о нем здесь.
I think we should never speak of this again.
Думаю, об этом упоминать не стоит.
- Didn't Gertrude speak of it at home.
- Гертруда разве не могла упоминать об этом дома?
And we won't speak of it again.
И мы никогда не будем упоминать об этом.
The only other she speaks of is an old love.
Она упоминает еще одного, старая любовь.
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
“Do not speak to me about that woman!” cried Professor Trelawney, leaping to her feet, her beads rattling and her spectacles flashing. “Kindly continue with your work!”
— Не упоминайте при мне эту женщину! — Профессор Трелони вскочила с кресла, звеня бусами и сверкая очками. — Будьте добры продолжать работу!
When Mr. Bennet arrived, he had all the appearance of his usual philosophic composure. He said as little as he had ever been in the habit of saying; made no mention of the business that had taken him away, and it was some time before his daughters had courage to speak of it.
Мистер Беннет по возвращении в Лонгборн был полон свойственного ему философического спокойствия. Он разговаривал не больше, чем обычно, и вовсе не упоминал обстоятельства, из-за которого ездил в Лондон, так что дочери долго не решались с ним об этом заговорить.
All I could find was this, in the introduction to Magick Most Evil—listen—‘of the Horcrux, wickedest of magical inventions, we shall not speak nor give direction’… I mean, why mention it, then?” she said impatiently, slamming the old book shut; it let out a ghostly wail.
Вот только и отыскала в предисловии к «Колдованию всех презлейшему», послушай: «Что до крестража, наипорочнейшего из всех колдовских измышлений, мы о нем ни говорить не станем, ни указаний никаких не дадим…» Зачем тогда о нем упоминать? — Она сердито захлопнула старинную книгу, и та завыла, как привидение. — Да заткнись ты! — рявкнула Гермиона, засовывая ее обратно в сумку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test