Traducción para "softening is" a ruso
Ejemplos de traducción
The measures taken by the Estonian authorities, on the other hand, do not indicate any softening of their position.
Меры же, принимаемые эстонскими властями, не свидетельствуют о смягчении их позиции.
It was also noted that softening the provisions would be a step backwards from that instrument.
Было также отмечено, что смягчение этих положений будет представлять собой шаг назад по сравнению с этой Конвенцией.
2/ Danish amendments which have the effect of softening the requirement on the proposing Party.
2/ Поправки Дании, которые предполагают смягчение требования, предъявляемого к предлагающей Стороне.
There was no softening of the Government's position on the issue of disappearances and kidnapping, particularly if the latter involved the police.
Никакого смягчения позиции правительства в вопросе об исчезновениях и похищениях, особенно если к этому причастна полиция, не происходит.
2. Studies on softening the negative effects of commodity price volatility and supply management
2. Исследования, касающиеся смягчения негативных последствий неустойчивости цен на сырьевые товары и управления поставками.
He said that the Serbs were seeking two things, international recognition and a softening of the blockade on the Drina.
Он сказал, что сербы добиваются двух вещей: международного признания и смягчения блокады на Дрине.
Excessive penalization can also lead to overcrowding and poor conditions in prisons, and has itself provided an impetus for softening some drug use laws.
Чрезмерная пенализация может также привести к переполненности и плохим условиям содержания в тюрьмах и сама служит стимулом к смягчению некоторых законов об употреблении наркотиков.
(a) Amendments to the Counter-terrorism Law (2010), providing for children to stand trial in juvenile courts, and softening penalties for children under the age of 18;
а) внесение в Закон о борьбе с терроризмом (в 2010 году) поправок, предусматривающих рассмотрение дел детей в судах для несовершеннолетних и смягчение наказания для детей моложе 18 лет;
Building on what had been achieved, Parties should explore ways to strengthen tools, such as the CDM, and to take measures to adapt to climate change and soften its impact.
Опираясь на достигнутое, Стороны должны изучить пути совершенствования таких инструментов, как МЧР, и принять меры по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
Softening the language of that resolution would not afford a solution to the problem of enlisting administering Powers in the work of the Special Committee and would not force them to stop violating established norms.
Смягчение формулировок этой резолюции не позволит решить проблему привлечения управляющих держав к участию в работе Специального комитета и не заставит их прекратить нарушать установленные нормы.
Softening/Melting temperature
Температура размягчения/плавления
Softening: the softening of the fruit mainly caused by the ripening process or because the fruit was harvested "tender", before it reached physiological maturity.
Размягчение: размягчение стручка главным образом в результате процесса созревания или вследствие сбора "несозревших" стручков до достижения ими физиологической зрелости.
There shall be no evidence of lifting, blistering or softening of the coating.
На покрытии не должно быть признаков отслаивания, вспучивания или размягчения.
The Vicat softening temperature of a thermo-set component must be above 70 °C.
Температура размягчения термореактивного элемента по Вика должна составлять более 70°С.
ISO 306-1987 Plastics - Thermoplastic Materials - Determination of Vicat Softening Temperature
ISO 306-1987 Пластические и термопластические материалы: определение температуры размягчения по Викату
The processes of deterioration to be taken into account shall be the following: softening through swelling, cracking under stress and molecular degradation.
Следует учитывать следующие процессы разрушения: размягчение в результате разбухания, растрескивание под нагрузкой и расщепление молекул.
Concerns regarding pavement integrity (e.g., softening), traffic-related rutting, migration of liquid asphalt.
Проблемы, касающиеся целостности покрытия (например, его размягчение), повреждение покрытия в результате дорожного движения, стекание расплавленного асфальта.
The component shall not show signs of mechanical degradation that could impair the function of the component such as cracking, softening, or swelling.
На элементе оборудования не должно иметься признаков механической деструкции, способной негативно отразиться на функциональной пригодности элемента оборудования, таких как трещины, размягчения или вздутия.
ISOPROPYLBENZENE. These substances clearly have a higher damaging effect relating to the softening of the PE-HD through swelling than the standard liquid "mixture of hydrocarbons".
Ясно, что эти вещества оказывают на РЕНD более разрушающее воздействие в виде размягчения в результате разбухания, чем стандартная жидкость "смесь углеводородов".
Wet rot: tuber softening to maceration, associated with a fluid exudate, which has arisen due to a primary or secondary bacterial and/or fungal infection.
Мокрая гниль: размягчение клубня до состояния разрыхления, сопровождающееся жидкими выделениями; происходит в результате первичного или вторичного бактериального и/или грибкового заражения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test