Ejemplos de traducción
Hopefully a very, very small part.
Надеюсь, очень, очень маленькой частью.
PSJ was a small part of our organisation.
PSJ маленькая часть нашей организации.
Nothing but a small part among them
Ничего, кроме маленькой части среди них
I am a small part... of a big operation.
Я - маленькая часть большой операции
Being queer is a very small part of me.
Быть педиком - очень маленькая часть меня.
Just a small part of my legal defense team.
Это просто маленькая часть моей юридической группы.
That's just a very small part of it.
В смысле, это - только очень маленькая часть фильма.
Is it because a small part of you agrees with them?
Видимо маленькая часть тебя их поддерживает.
But there's also a very small part of me -
Но кроме этого есть и маленькая часть меня...
He just plays his own small part.
Я... я имею в виду, он просто играет свою маленькую часть.
The language component was only a small part of the overall reform.
Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
However, aid is only a small part of the development puzzle.
Однако помощь -- это лишь небольшая часть картины развития.
intact; the absence of a small part of the nut shall not be regarded as a defect, 1
- неповрежденными: отсутствие небольшой части ореха не рассматривается как дефект;
192. Only a very small part of Grenada is considered as urban.
192. Городские районы занимают очень небольшую часть Гренады.
A small part of the peace dividend must be invested in such verification.
Небольшая часть мирного дивиденда должна быть инвестирована в такую систему контроля.
It is limited to only one small part of the environmental agenda.
Оно ограничено лишь одной небольшой частью экологической повестки дня.
Only a very small part of the gold-trading chain is recorded.
Лишь очень небольшая часть цепочки торговли золотом оформляется документально.
57. Surveillance data is only one small part of the picture.
57. Данные наблюдений являются лишь небольшой частью общей картины.
Chongryon had indicated that it would pay only a small part of the total sum.
Ассоциация "Чонгрион" заявила, что она выплатит только небольшую часть общей суммы.
It is clear that only a small part of the violence shows in the statistics.
Не вызывает сомнения тот факт, что в статистических данных отражена лишь небольшая часть случаев насилия.
Cars is just a very small part of their business.
Автомобили лишь небольшая часть их бизнеса.
Animal testing is a small part of what we do here.
Тестирование на животных - небольшая часть нашей работы.
All right, I admit it, a small part of the blame is ours.
Ладно, хорошо, Небольшая часть вины наша.
The Molina Cartel may be just a small part of this.
Картель Молина может быть только небольшой частью этого.
And this is but a small part of what I do.
Это лишь небольшая часть того, что я умею.
I'm just a small part of his general weariness.
Я - это только небольшая часть всего, от чего он устал.
Can you not then accept some small part of the blame?
Можете ли вы не принять некоторые небольшие части вины
This technology, the satellite stuff... Is such a small part of what we're doing.
Технологии, спутники - это лишь небольшая часть нашей работы.
What you saw upstairs was a small part of a computer program.
То что вы увидели наверху была небольшая часть компьютерной программы.
Why couldn't you prove your point by using a small part, a brief part?
Почему нельзя было сделать это, используя небольшую часть, короткую?
At present they are supposed to constitute but a very small part of it.
В настоящее время они составляют, как полагают, только очень небольшую часть его.
Its hold will tuck all our frigates and transports into a little corner—we'll be just a small part of the ship's manifest."
Все наши фрегаты и транспортники свободно уместятся в одном уголке его трюма – мы будем лишь небольшой частью груза.
It is but a very small part of this importation which, it can be supposed, is employed as an annual addition either to the plate or to the coin of the kingdom.
Как можно предполагать, только очень небольшая часть этого ввозимого золота употребляется ежегодно на добавление к уже существующим в королевстве изделиям из этого металла или к монете.
But it is but a very small part of the annual produce of the land and labour of a country which can ever be destined for purchasing gold and silver from their neighbours.
Но лишь небольшая часть годового продукта земли и труда всей страны может быть предназначена для покупки золота и серебра у ее соседей.
Money, no doubt, makes always a part of the national capital; but it has already been shown that it generally makes but a small part, and always the most unprofitable part of it.
Не подлежит сомнению, что деньги всегда составляют часть национального капитала, но было уже указано, что они составляют только небольшую часть его, и притом приносящую наименьшую выгоду.
In some universities the salary makes but a part, and frequently but a small part, of the emoluments of the teacher, of which the greater part arises from the honoraries or fees of his pupils.
В некоторых университетах жалованье составляет только часть, и притом часто только небольшую часть, вознаграждения преподавателя, большая его часть получается от гонорара или платы, вносимой его слушателями.
But after the division of labour has once thoroughly taken place, it is but a very small part of these with which a man's own labour can supply him.
Но после того как установилось разделение труда, собственным трудом человек может добывать лишь очень небольшую часть этих предметов: значительно большую часть их он должен получать от труда других людей;
A small part of this high price, therefore, is sufficient to pay the wages of the extraordinary labour bestowed upon their cultivation, and the profits of the extraordinary stock which puts that labour into motion.
Небольшой части этой высокой цены достаточно по этому для выплаты заработной платы за добавочный труд, затрачиваемый при уходе за такими виноградниками, и для прибыли на добавочный капитал, затрачиваемый на этот труд.
Fourthly, and lastly, some part even of the rent of land belongs to the same rank, a considerable part of those who are somewhat below the middling rank, and a small part even to the lowest rank, common labourers sometimes possessing in property an acre or two of land.
Наконец, в-четвертых, даже некоторая часть земельной ренты принадлежит этому же классу, значительная ее часть принадлежит тем, кто стоит несколько ниже среднего класса, и небольшая часть даже самому низшему классу, поскольку простые рабочие иногда владеют акром или двумя земли.
It is in general, however, but a small part of the public revenue which, in a great empire, has ever been drawn from such taxes, and the greatest sum which they have ever afforded might always have been found in some other way much more convenient to the people.
Однако, по общему правилу, только небольшая часть государственных доходов получалась когда-либо в обширных государствах от таких налогов, и самая крупная сумма, какую они когда-либо давали, всегда могла бы быть получена каким-нибудь другим путем, гораздо более удобным для народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test