Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
1978* signifies 1977-1979 average; 1988* signifies 1987-1989 average.
1978* означает средний показатель за 1977-1979 годы, 1988* означает средний показатель за 1987-1989 годы.
MS signifies = medium size
MS означает средний размер
In that sense their departure signifies a loss.
В этом смысле их отъезд означает потерю.
What does the letter D signify in this context?
Что означает буква D?
Notes: $m signifies millions of dollars.
Примечание: $m означает миллионы долларов.
The term "billion" signifies a thousand million.
Термин <<миллиард>> означает тысячу миллионов.
LH signifies a less hard configuration.
LH означает менее жесткую конфигурацию.
What does "poly" in polymerization signify?
Что означает приставка "поли" в слове "полимеризация"?
Two dots (..) signify data unavailable.
Две точки (..) означают отсутствие данных.
MH signifies harder configuration (the least ...)
MH означает более жесткую конфигурацию (наименее ...)
It can signify...
Это может означать... свинку,
It just signifies ambivalence.
Это означает раздвоенность
What does this action signify?
Что это означает?
Now, "many" signifies a great many.
"Много" означает очень много.
It signifies the spoils of war.
Это означает военную добычу.
What do you think this signifies?
Что это может означать?
Tim: They could signify anything.
Они могут означать все что угодно.
- Maroon signifies sacrifice and bravery.
- Темно-бордовый означает жертвенность и храбрость.
The line connecting them signifies companionship.
Линия, соединяющая их, означает общение.
Did you forget what Adam signifies?
Ты забыл, что означает "Адам"?
The word sestertius signifies two asses and a half.
Слово сестерций означает два асса с половиной.
The Latin word (Colonia) signifies simply a plantation.
Латинское слово colonia означает просто поселение;
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
But as a matter of fact this "only" signifies a gigantic replacement of certain institutions by other institutions of a fundamentally different type.
Но на самом деле это «только» означает гигантскую замену одних учреждений учреждениями принципиально иного рода.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
The Bene Gesserit program had as its target the breeding of a person they labeled "Kwisatz Haderach," a term signifying "one who can be many places at once."
Генетическая программа Бене Гессерит имела целью выведение человека, называемого ими «Квисатц Хадерах», – термин, означающий «Тот, Кто может быть одновременно во многих местах».
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
These splendid commitments and undertakings, like all words, must be made flesh if they are to signify anything.
Эти благородные обязательства и инициативы, как впрочем и слова, должны быть воплощены в жизнь, если мы хотим, чтобы они что-то значили.
5.3 Counsel maintains his claim of discrimination, and states that the adjustments of the annuities signify next to nothing.
5.3 Адвокат продолжает утверждать, что была допущена дискриминация, и заявляет, что корректировка размера рентных выплат практически ничего не значит.
Dowry or lobola are paid by the groom and/ or his relatives which signifies and symbolizes that the woman has been transferred along with her productive and reproductive capacities.
Приданое или "лобола" оплачивается женихом и/или его родней, а это значит и символизирует, что женщина передается ему вместе с ее производительными и репродуктивными способностями.
With regard to the first issue, I would like to say that, if it really signifies anything, the report of the Secretary-General points to the low and weak position to which the United Nations has arrived.
В связи с первым вопросом я хотел бы сказать, что доклад Генерального секретаря, если он вообще что-либо значит, свидетельствует о том низком и слабом положении, которое стала занимать Организация Объединенных Наций.
- What does that signify?
- И что это значит?
What signifies a needle?
А что игла значит?
And an owl signifies?
И что сова значит?
What does that date signify?
Что значит эта дата?
- What does all this signify?
Что все это значит?
Old betrayals do not signify?
Значит, старые грехи не считаются?
The Greek word "Anarkia" signifies "Fate"
"Anarkia" по-гречески Значит "РОК"
That signifies nothing these days.
В наши дни это уже ничего не значит.
I'm not aware it signifies anything.
Я не знаю, что это значит.
Time it praises expert, signifies , It that costs.
Раз его хвалит эксперт, значит, он того стоит.
Pausing in the doorway to inspect the arrangements, the Duke thought about the poison-snooper and what it signified in his society. All of a pattern , he thought.
Остановившись в дверях, чтобы оглядеть зал и проверить, как все приготовлено к приему, герцог подумал о том, что значил ядоискатель в их жизни.
Did a scratch signify that much to the man? Unless there were poison on the blade! But how could there be? His own men had handled the weapon, snooped it before passing it.
С чего бы это? Неужели эта царапина так много значит для Фейд-Рауты? Разве что на ней яд, но откуда? Ведь его люди тщательно осмотрели и проверили ядоискателем клинок.
This proves only that, within its value-relation to the linen, the coat signifies more than it does outside it, just as some men count for more when inside a gold-braided uniform than they do otherwise.
Но это доказывает лишь, что в пределах своего стоимостного отношения к холсту сюртук значит больше, чем вне его, – подобно тому как многие люди в сюртуке с золотым шитьем значат больше, чем без него.
Between them was a narrow space, and there upon a floor of polished stone, written with strange signs, a man might stand five hundred feet above the plain. This was Orthanc, the citadel of Saruman, the name of which had (by design or chance) a twofold meaning; for in the Elvish speech orthanc signifies Mount Fang, but in the language of the Mark of old the Cunning Mind.
посредине этой каменной короны была круглая площадка, и на ее зеркальном полу проступали таинственные письмена. Ортханк называлась мрачная цитадель Сарумана, и волею судеб (а может, и случайно) имя это по-эльфийски значило Клык-гора, а по-древнеристанийски – Лукавый Ум.
9. Collectively, the concepts and factors affecting integrated HRD strategies and, thus, the implementation of Assembly resolution 50/105 signify deep and formative changes in the way the United Nations system assists countries in human resources development.
9. В целом концепции и факторы, затрагивающие комплексные стратегии в области РЛР и, таким образом, осуществление резолюции 50/105 Ассамблеи, предвещают глубокие и конструктивные изменения в том, каким образом система Организации Объединенных Наций оказывает помощь странам в развитии людских ресурсов.
Killing the lamb signifies the end.
Убийство ягнёнка предвещает конец света.
Because it signified a bright future.
Ведь это предвещает блестящее будущее.
""Which many signify that you should snarl and bite and play the dog.""
Все предвещает, что ты будешь рычать, и грызть, и будешь собакой.
Caste could not be considered as descent, which signified genealogically demonstrable characteristics.
13. Каста не может рассматриваться в плане происхождения, которое выражается очевидными генеалогическими характеристиками.
This position not only signifies a political notion; rather, it asserts a deep and serious concern based on facts and realities.
Эта позиция составляет не только политическую концепцию: скорее, в ней выражается глубокая и серьезная обеспокоенность, основанная на фактах и реалиях.
Such other terms as "opposition/oppose", "rejection/reject", and "refusal/refuse" must also, however, be regarded as signifying objection.
как "несогласие/выражать несогласие", "отклонение/отклонять", "отказ/отказываться" и т.д., также должны рассматриваться как означающие возражение.
Without prejudice to rules 29, 30, 31 and 33, the President shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak.
Без ущерба для правил 29, 30, 31 и 33 Председатель предоставляет слово выступающим в том порядке, в каком они выражают свое желание выступить.
Submissions are the sole responsibility of the submitting organizations and in no way will their reception by the Committee signify its endorsement thereof or its adoption of any position regarding their contents.
7. Ответственность за представление письменной информации полностью несет представляющая ее организация, а ее получение Комитетом не выражает его согласия или какой-либо другой позиции в отношении содержания такой информации.
We express the hope that the rest of the countries involved in this conflict will very soon be able to join the others, thereby signifying one of the major turning points in the history of the region.
Мы выражаем надежду, что остальные страны, вовлеченные в этот конфликт, в скором времени смогут присоединиться к другим, и это в свою очередь станет поворотным моментом в истории региона.
The fact that individuals and organizations are willing to make voluntary contributions to the work of the mandate signifies the compelling humanitarian dimension of the challenge of international protection and assistance for the internally displaced.
Тот факт, что отдельные лица и организации выражают готовность добровольно помогать представителю в осуществлении его мандата, свидетельствует об огромном гуманитарном измерении проблемы международной защиты и помощи для внутриперемещенных лиц.
Lastly he hoped that the adoption of the draft resolution would signify a renewed commitment on the part of the international community to real progress in the remaining years of the Decade and that it would be adopted without a vote.
В заключение он выражает надежду на то, что принятие этого проекта резолюции станет свидетельством возобновленной приверженности международного сообщества делу достижения реального прогресса в ходе остающихся лет Десятилетия и что этот проект будет принят без голосования.
Resolutions often signify directives for action by employing words such as "requests", "calls upon", or "encourages", but an assessment to distinguish the level of legal obligation arising from the use of these different words has yielded no definitive answers.
Резолюции часто являются директивными указаниями относительно принятия мер, и эти указания выражаются такими словами, как <<просит>>, <<призывает>> или <<рекомендует>>, однако попытка определить уровень юридической ответственности, возникающей вследствие употребления того или иного слова, не дала никаких твердых ответов.
Crystal and smoke, also signify the tragedy of the dead, which, in my parent's generation
кристалл и дым, - тоже выражают трагизм мертвых, которые в поколении моих родителей
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Although invisible, the value of iron, linen and corn exists in these very articles: it is signified through their equality with gold, even though this relation with gold exists only in their heads, so to speak.
Стоимость железа, холста, пшеницы и т. существует, хотя и невидимо, в самих этих вещах; она выражается в их равенстве с золотом, в их отношении к золоту, в отношении, которое, так сказать, существует лишь в их голове.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test