Traducción para "shorter than was" a ruso
Shorter than was
Ejemplos de traducción
The timeframe is in general shorter than the related SP.
Сроки обычно короче, чем в соответствующем СП.
Such sessions are shorter than full trial days.
Такие сессии короче, чем полные дни судебных заседаний.
The distance between the rival armies is shorter than the barrel of a gun.
Расстояние между противостоящими армиями короче, чем ствол винтовки.
There was no reason why paternity leave should be shorter than adoption leave.
Нет основания для того, чтобы отпуск для отца был короче отпуска в связи с усыновлением/удочерением.
Those periods of limitations were much shorter than in most other countries.
Эти сроки давности гораздо короче, чем в большинстве других стран.
These sessions are shorter than full trial days, by about two hours.
Такие заседания примерно на два часа короче, чем полные дни судебных заседаний.
The period in which notice of appeal may be filed should be shorter than in the case of ordinary appeals proceedings.
Срок должен быть короче, чем при обычной процедуре.
Therefore, the useful life of an asset may be shorter than its economic life.
Таким образом, полезный срок службы актива может быть короче его экономического цикла.
In implementation of one such recommendation, his present introduction was shorter than had been the case in the past.
Во исполнение одной из таких рекомендаций нынешнее введение короче, чем было в прошлом.
The Law on Labour Relations envisages that full working hours must not exceed 40 hours, allowing the possibility that working hours shorter than 40 hours, but not shorter than 36 hours, be envisaged under law or a collective agreement.
43. В законе о трудовых отношениях предусмотрено, что рабочая неделя при полном рабочем дне не должна превышать 40 часов, но может быть короче в соответствии с требованиями закона или коллективного договора, однако не короче 36 часов.
короче, чем это было
The Government explained that the interrogations were shorter than indicated in the Special Rapporteur's communication, that the questions put to the three journalists were not of the nature of threats or intimidation and that no violations of s. 61(1) of the Kyrgyz Code of Criminal Procedure occurred.
Правительство сообщило, что продолжительность допросов была короче, чем это было указано в сообщении Специального докладчика, и что вопросы, которые были заданы трем журналистам, не носили характера угроз или запугивания и что никаких нарушений части 1) статьи 61 Уголовно-процессуального кодекса Кыргызской Республики допущено не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test