Traducción para "severe is" a ruso
Ejemplos de traducción
Accommodation of persons with severe and extremely severe mental disabilities
Размещение лиц с тяжелыми и особо тяжелыми психическими расстройствами
Severe depression
Тяжелая депрессия
Severe disability
Тяжелая форма инвалидности
Severe malaria
Тяжелая форма малярии
Severe damage to eyes
Тяжелое повреждение глаз
Severe anaemia, cerebral thrombosis
Тяжелая анемия, церебральный тромбоз
He succumbed to a severe attack of malaria.
Он скончался от тяжелого приступа малярии.
He was rushed to the hospital with severe injuries.
Он был доставлен в больницу с тяжелыми увечьями.
SAM severe acute malnutrition SFC
Тяжелые формы острого недоедания
Mothers of children with severe disabilities
Матери детей с тяжелыми формами инвалидности
I did. And how severe is mrs. Porter's condition?
– Насколько тяжело состояние миссис Портер?
Harry felt as though he was recuperating from some brief but severe, an impression reinforced by Hermione’s solicitousness.
У Гарри было такое чувство, как будто он выздоравливает после недолгой, но тяжелой болезни. Это впечатление еще усиливалось от постоянных забот Гермионы.
If the one species of labour should be more severe than the other, some allowance will naturally be made for this superior hardship; and the produce of one hour's labour in the one way may frequently exchange for that of two hours' labour in the other.
Если один вид труда тяжелее какого-либо другого вида, то, естественно, делается надбавка соответственно этой большей тяжести и благодаря этому продукт одного часа первого вида труда может часто обмениваться на продукт двух часов более легкого труда.
(moderate and severe)
(среднее и серьезное)
It is reported that they sustained several severe injuries.
Утверждается, что все они получили несколько серьезных телесных повреждений.
Severe budgetary constraints
Серьезные бюджетные ограничения
Information to be displayed when severe errors must replace less severe errors.
a) Информация, подлежащая отображению в ситуации, когда сигналы о серьезных неисправностях должны заменить сигналы о менее серьезных неисправностях.
But these effects are significant and severe.
Однако эти последствия существенны и серьезны.
There are severe and fatal shortages.
Здесь ощущается серьезный, убийственный дефицит.
Economic sanctions have severely constrained development in several countries.
Экономические санкции серьезно сдерживают развитие нескольких стран.
Students with severe literacy difficulties
Учащиеся с серьезными проблемами грамотности
Severe defect in development: malformation
Серьезный дефект развития: деформация
Severe consequences may result.
Это может приводить к серьезным последствиям.
Hermione had said that they could not be repaired, that the damage was too severe.
Гермиона сказала, что починить палочку нельзя, повреждение слишком серьезно.
No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune—or that may comfort you, under a circumstance that must be of all others the most afflicting to a parent’s mind.
Со своей стороны, я не пожалею доводов, которые могли бы как-то смягчить для Вас столь серьезное несчастье или принести утешение при подобных, тягостных для Вашего родительского сердца обстоятельствах.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test