Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It had, however, decided to set the out-of-area band for those duty stations at 10 per cent.
Вместе с тем она постановила установить для этих мест службы 10-процентный диапазон расходов вне места службы.
It is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement.
Необходимо обеспечить, чтобы в Ливане возобладали дух сотрудничества и уважение принципов сосуществования и безопасности, а также установить, как это предусмотрено в Таифском соглашении, национальный мир в условиях, свободных от обстановки страха, создаваемой вооруженными группами.
It would also promote the effective implementation of the Convention through a checklist it had developed, urging States parties to criminalize acts of enforced disappearance and hold perpetrators criminally responsible; enact legislation providing that enforced disappearances could not be justified by an order from a public authority; establish the absolute non-applicability of the statute of limitations with regard to random or isolated acts of enforced disappearances, irrespective of the provisions of article 8 of the Convention; establish States parties' competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance perpetrated by their nationals or those present in their territory, as set out in article 9; enact legislation vesting national courts with universal jurisdiction over enforced disappearances; enact legislation providing for reparations to victims and their relatives; eliminate all obstacles to extradition and mutual legal assistance between States; prohibit secret detentions; and provide for full cooperation with the Committee and ensure that it received sufficient resources.
Кроме того, <<Международная амнистия>> будет способствовать эффективному осуществлению Конвенции с помощью подготовленной ею <<контрольного листа>>, призывающего государства-участники криминализовать акты насильственных исчезновений и ввести уголовную ответственность для тех, кто их совершает; ввести в действие законодательство, предусматривающие, что приказы государственных органов власти не могут считаться оправданием для насильственных исчезновений; не признавать -- безотносительно положений статьи 8 Конвенции -- никаких сроков давности в отношении бессистемных или изолированных актов насильственных исчезновений; установить, как это предусмотрено в статье 9, свою компетенцию осуществлять юрисдикцию в отношении преступлений насильственного исчезновения, когда они совершаются их гражданами или лицами, находящимися на их территории; ввести в действие законодательство, наделяющее национальные суды универсальной юрисдикцией в отношении насильственных исчезновений; ввести в действие законодательство, предусматривающее возмещение жертвам и их родственникам; устранить все препятствия к осуществлению выдачи и взаимному оказанию государствами правовой помощи; запретить тайные задержания; а также всемерно сотрудничать с Комитетом и обеспечивать получение им достаточных ресурсов.
Governments must set this foundation; corporations or banks cannot and do not set it.
Такую основу должны установить правительства; ее не могут установить и не установят корпорации или банки.
They need to set clear priorities.
Им необходимо установить четкие приоритеты.
(a) How to set the appropriate level of fines?
a) Как установить надлежащий размер штрафов?
Following on from this, a new set of high-level government priorities was set. These are:
После этого правительство установило на высоком уровне новые приоритеты, которыми являются:
He manually cranked the wings out to three-quarters, set their angle, checked the jet pod controls.
Он сложил крылья, оставив их выпущенными на три четверти, установил их на правильный угол, проверил управление реактивными двигателями.
Luckily the clock took this moment to tilt dangerously at the pressure of his head, whereupon he turned and caught it with trembling fingers and set it back in place.
По счастью, часы на полке, которые он задел головой, сочли за благо в эту минуту угрожающе накрениться; Гэтсби обернулся, дрожащими руками поймал их и установил на место.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test