Traducción para "same ways" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Their feed from busbars on the emergency switchboard shall be assured in the same way.
Таким же способом должно быть обеспечено и их питание от шин аварийного распределительного щита.
Paragraph 2: The same punishment shall be imposed on anyone who, in the same way, forces a person or persons to participate in religious rituals and services;
Пункт 2: Принуждение таким же способом лица или лиц к участию в религиозных обрядах и службах подлежит такому же наказанию;
This is a draft resolution that is traditionally adopted by consensus by Member States in the Second Committee, and we hope that on this occasion the text presented will be approved in the same way in plenary.
Этот проект резолюции традиционно принимается государствами-членами во Втором комитете путем консенсуса, и мы надеемся, что в данном случае представленный текст будет принят на пленарном заседании таким же способом.
The authors argue that since Mensud Rizvanović was a civilian, the existing legal framework does not allow his relatives to obtain compensation for non-pecuniary damages in the same way as the relatives of a veteran could do.
Авторы отмечают, что поскольку Менсуд Ризванович является гражданским лицом, то в соответствии с действующим законодательством его родственники не могут получить компенсацию нематериального вреда таким же способом, как родственники ветерана.
11. The Government mentions that the search of Mr. Walid Samaali's car enabled the seizure of 18 cheques forged in the same way as those that were the subject of the complaint and bearing the same number and the name of a fictitious branch of a bank.
11. Правительство отмечает, что во время обыска в автомашине г-на Валида Самаали было обнаружено еще 18 поддельных чеков, изготовленных таким же способом, что и те, о которых шла речь в жалобе, а также с тем же серийным номером и названием вымышленного банка.
Whatever the outcome of the ongoing inquiry into the carnage of 5 February - and I am afraid it is bound to be inconclusive - we have to keep in mind that during the past 22 months thousands upon thousands of innocent people have been killed, maimed or wounded in exactly the same way, and we know exactly who is responsible for the vast majority of these cases: nobody but the Bosnian Serbs.
Каким бы ни был итог проходящего расследования совершенного 5 февраля кровопролития - и боюсь, что выводы будут непоследовательными - нам надо помнить о том, что за прошедшие 22 месяца многие тысячи невинных граждан были убиты, искалечены или ранены точно таким же способом, и мы точно знаем, кто несет ответственность за большинство этих злодеяний: никто, кроме боснийских сербов.
Wilson just killed a kid the same way you did.
Уилсон убил ребёнка точно таким же способом, что и ты.
Wasn't Bede murdered in the same way as Harvey Wratten?
- Джозефа Бида убили таким же способом, как и Харви Раттена?
I'll deal with you in the same way as Beatrice.
Я расправлюсь с вами таким же способом, как и с Беатрис.
A eight year old girl killed in the same way as Rebecca.
8- летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
You killed two other men the same way with the same weapon.
Вы убили двоих... таким же способом и тем же оружием.
So, with your rocket, what if you adjusted fuel flow the same way?
Итак, касательно твоей ракеты. Что, если бы ты отрегулировал расход топлива таким же способом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test