Ejemplos de traducción
adjetivo
The prosecutor was rude and tendentious.
Прокурор вел себя грубо и необъективно.
They attempted to impose such a rude search even on the President.
Они попытались подвергнуть такому грубому обыску даже самого Председателя.
Ioan Bursuc apparently responded rudely as well.
Сочтя себя оскорбленным, Иоан Бурсук, как полагают, в свою очередь грубо ответил.
Many health providers are known to be rude, harsh, and discriminatory.
Многие медицинские работники ведут себя грубо, неуважительно и пристрастно.
I am outraged by such a rude, simplistic and very unpleasant comment.
Я возмущен таким грубым, упрощенным и очень неприятным замечанием.
Mr. Bacale was not there. His wife, Mrs. Susana Mba, was rudely treated.
Его не оказалось дома, а его супруга г-жа Сюзана Мба подверглась грубому обращению.
Therefore, it is our considered view that the draft resolution is a rude violation of rule 73.
Таким образом, мы считаем, что проект резолюции является грубым нарушением правила 73.
These include acts of "graffitists", threats of physical violence and grossly rude remarks and insults.
надписей, выполненных аэрозольными баллончиками с краской, до угроз насилием, включая грубые замечания и оскорбления.
We cannot under any circumstances accept any rude intervention in our internal affairs.
Мы ни при каких обстоятельствах не сможем согласиться с грубым вмешательством в наши внутренние дела.
According to reports, two traffic policemen had rudely asked him to show his papers.
Два сотрудника дорожной полиции в довольно грубой форме попросили его предъявить документы.
- You are a rude, rude woman!
- Вы очень грубая, грубая женщина!
I'm rude?
Это я грубый?
That's rude.
Это было грубо.
Then you're being rude. Unutterably rude and a bore!
Тогда ты груб, невыразимо груб, и зануден.
This Bly was rude... I mean, really rude.
Этот Блай был груб, то есть, совсем груб.
Paul, now you're being rude, and I hate rude people.
Пол, вы грубите. Не выношу грубых людей.
That's very rude.
- Это очень грубо.
She was rude.
Она была груба.
Dude, that's rude.
Чувак, это грубо.
Okay, that's rude!
Ладно, это грубо!
“Who are you?” said Ron, rather rudely.
— А ты кто такой? — грубо осведомился Рон.
“Write what?” he asked, somehow with particular rudeness.
— Что писать? — спросил тот как-то особенно грубо.
Where is the other one, the cross rude hobbit? Where is he?
Куда подевался другой, скверный, грубый хоббит? Где он спрятался?
“Don’t take it personally, she’s rude to everyone,” said Ron.
— Не обращай внимания, она всем грубит, — сказал Рон.
Well, all I know is, that it will be abominably rude if you do not wait on him.
— Ну что ж, насколько я понимаю, вы поступите непростительно грубо.
Tell him Mr. Carraway came over." "Who?" he demanded rudely.
Передайте, что заходил мистер Каррауэй. – Кто? – грубо переспросил он.
“He accused me of being ‘Dumbledore’s man through and through.’” “How very rude of him.”
— Он обвинил меня в том, что я «целиком и полностью человек Дамблдора». — Как грубо.
Marfa Petrovna . “And they say you also took care of Marfa Petrovna?” Raskolnikov interrupted rudely.
Марфа Петровна… — Марфу-то Петровну вы тоже, говорят, уходили? — грубо перебил Раскольников.
But these vulgarities seemed to please Nastasia Philipovna, although too often they were both rude and offensive.
Но хоть и грубо, а все-таки бывало и едко, а иногда даже очень, и это-то, кажется, и нравилось Настасье Филипповне.
He was indeed ashamed even before Sonya, whom he tormented because of it with his contemptuous and rude treatment.
Он стыдился даже и пред Соней, которую мучил за это своим презрительным и грубым обращением.
One girl in the United Kingdom testified; `everyday when I walk to school, older men in vans, lorries and cars shout rude comments at me.
Так, девочка из Соединенного Королевства сообщила следующее: <<Каждый день по дороге в школу я сталкиваюсь с тем, что водители фургонов, грузовиков и легковых машин отпускают в мой адрес неприличные замечания>>.
You're rude.
Ты неприлично себя ведешь.
It's damned rude eavesdropping.
- Как неприлично подслушивать!
It's rude to point!
Тыкать пальцем неприлично!
Another rude word.
Ещё одно неприличное слово.
It's very rude to stare!
Неприлично так пялиться!
Yeah, but it's rude!
Да, но это неприлично!
It's rude to stare.
Неприлично вот так пялиться.
Joan, please, don't be rude.
Джоан, пожалуйста. Это неприлично.
- It's a rude word.
- Потому что это неприличное слово.
It would be rude not too.
Иначе было бы неприлично.
A few of the portraits hissed at him; one or two even made rude hand gestures.
Некоторые портреты злобно зашипели на него, а кто-то даже сделал неприличный жест.
“The usual,” said Ron indifferently, demonstrating a rude hand gesture. “Not like him, though, is it?
— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест. — Как-то на него непохоже, правда?
A loud, rude sound, like the air being let out of a balloon, answered.
Ответом ему послужил протяжный и довольно неприличный звук — в лучшем случае похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шара.
The leprechauns had risen into the air again, and this time, they formed a giant hand, which was making a very rude sign indeed at the veela across the field.
Лепреконы опять взмыли ввысь и, на сей раз, изобразили руку, показывавшую вейлам в высшей степени неприличный жест.
Ron dropped several boxes, swore, and made a rude hand gesture at Fred that was unfortunately spotted by Mrs. Weasley, who had chosen that moment to appear.
Рон уронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчастью, его заметила подошедшая как раз в этот момент миссис Уизли.
- Don't be rude.
- Не будь невежливым.
that's just rude.
Это просто невежливо.
So rude, Lloyd.
Это невежливо, Ллойд.
It's really rude.
Это ужасно невежливо.
It's rude, Tony.
Это невежливо, Тони.
It's extrememly rude.
Это крайне невежливо.
Was that rude?
Это было невежливо?
- Don't rude!
- Не будь таким невежливым!
“Er—I don’ want ter be rude,”
— Э-э… не хочу быть невежливым, но кто вы, шут побери?
Good bye!” With that the hobbit turned and scuttled inside his round green door, and shut it as quickly as he dared, not to seem rude. Wizards after all are wizards.
С этими словами хоббит повернулся и скрылся в норе, закрыв за собой круглую дверь таким образом, чтобы не показаться невежливым: чародеи они и есть чародеи – что с них возьмёшь.
Harry wondered why Dumbledore did not consider it rude to call on his old colleague so late, but now that conversation had been established, he had more pressing questions to ask.
Гарри было непонятно, почему Дамблдор не считает невежливым являться к своему бывшему коллеге в столь поздний час, но, раз уж разговор наладился, ему хотелось задать более важные вопросы.
“Because it would be quite as rude as kicking down the front door,” said Dumbledore. “Courtesy dictates that we offer fellow wizards the opportunity of denying us entry. In any case, most Wizarding dwellings are magically protected from unwanted Apparators.
— Потому что это было бы так же невежливо, как выломать парадную дверь, — сказал Дамблдор. — Правила этикета требуют, чтобы мы давали возможность другим волшебникам не впустить нас в дом. Кроме того, жилища волшебников, как правило, магически защищены от нежелательной трансгрессии.
Oh, Victor, that's rude.
Виктор, это невоспитанно.
Otherwise it's rude.
Иначе, это будет невоспитанно.
Your limo driver is rude.
Твой водитель невоспитанный.
You have a rude dog.
Какая невоспитанная собака.
What a rude bastard.
Что за невоспитанный мудила.
Make me the rude one.
Делай из меня невоспитанного.
Be rude not to.
- Это невоспитанно, но я откажусь.
He's a very rude man, okay?
Он очень невоспитанный человек.
It would be rude not to.
Было бы невоспитанно отказаться.
Terribly arrogant and rude people.
Ужасно наглые и невоспитанные люди.
“…but then we were rudely interrupted by Severus Snape!” “What?”
— …потом нас самым невоспитанным образом прервал Северус Снегг. — Что?
adjetivo
As a result, they overtake him at high speed and cut in front of him, brake sharply a number of times and in some instances make a rude gesture ...
Результат: его обгоняют на большой скорости, подсекают, перед ним неоднократно резко тормозят, а некоторые даже показывают непристойные жесты...
Article 4 of the genocide law prohibits anyone from "publicly show[ing], by his or her words, writings, images, or by any other means, that he or she has negated the genocide committed, rudely minimized it or attempted to justify or approve its grounds or any person who will have hidden or destroyed its evidence".
Статья 4 Закона о запрете геноцида запрещает любому человеку "публично демонстрировать своими высказываниями, письменными материалами, изображениями или любыми другими средствами, что данный человек отрицает факт геноцида, резко преуменьшает его масштабы или пытается оправдать или одобрить его, а также запрещает любому человеку скрывать или уничтожать доказательства того, что геноцид был".
Although their written commentary may not reflect it for reasons that are not difficult to imagine, their confidence was rudely shaken. The discussion in the present section is based on a study of New York market sentiment, derived from written commentary and analysis produced by large multinational banks, interviews with some of the major decision makers at these and other private sector financial institutions, newspaper reports and other sources, private and official.
Хотя это по вполне понятным причинам может быть не отражено в их письменных комментариях, их уверенность была резко подорванаПредставленный в настоящем разделе анализ основан на исследовании настроения рынка в Нью-Йорке на основе письменных комментариев и анализа, проведенного крупными многонациональными банками, интервью с некоторыми ведущими руководителями этих и других финансовых учреждений частного сектора, газетных статей и других источников, как частных, так и официальных.
Well, were you being rude?
А ты была резкой?
- That's a rude way of saying it.
- Очень резкая формулировка.
♪ I'm rude with the mic... ♪ - Oi!
Рэп резко обрывается
You weren't so rude before.
Раньше вы не были такой резкой.
Agent Dunham, I apologize if I was rude earlier.
Агент Данэм, извините, если раньше была резка с вами.
I've been quite rude about you in the new edition.
Я весьма резко о тебе отозвалась во втором издании.
Well, before you so rudely ended your own life, you poisoned a detective.
Прежде чем так резко оборвать свою жизнь, вы отравили детектива.
It was ironic and rude that the representative of Israel should be trying to tell Lebanon how to implement the Council's resolutions when Israel's courts allowed civilians to be taken hostage and to be deprived of a fair trial.
Представляется парадоксальным и оскорбительным, что представитель Израиля пытается поучать Ливан, как следует осуществлять резолюции Совета, в то время как израильские суды разрешают захватывать гражданских лиц в качестве заложников и лишать их права на справедливое судебное разбирательство.
Instead of drawing the obvious conclusions from the justified observations of the police regarding his violation of Azerbaijani law, I. Yuzbekov was rude and insubordinate towards the police officers. The documentation gathered by the police concerning the administrative offences committed by I. Yuzbekov was transmitted to the Khachmas district court.
Вместо того, чтобы сделать напрашивающиеся выводы из замечаний полиции о нарушении азербайджанского закона, И. Узбеков вел себя оскорбительно по отношению к работникам полиции и не подчинился им. Собранные органами поддержания общественного порядка документы о совершенных И. Узбековым административных правонарушениях были переданы в районный народный суд Хачмаза.
I trust and believe that the invitation reflects a different attitude towards Yugoslavia from the one that was taken by the host of and participants at the Conference who, politically motivated and misguided by media misinformation, prevented the Yugoslav delegation from taking part in the Conference in a very rude way.
Я верю и надеюсь, что это приглашение отражает иную позицию в отношении Югославии, чем та, которая была занята принимающей стороной и участниками Конференции, которые, руководствуясь политическими соображениями и не соответствующими действительности утверждениями средств массовой информации в оскорбительной форме помешали югославской делегации принять участие в Конференции.
(a) On 19 April 1995, the KPA again violated the Armistice when six KPA soldiers - four of whom were armed with automatic weapons - crossed the MDL in the vicinity of Marker 0582 during daylight and walked approximately 500 metres south into the UNC portion of the DMZ, where they remained for over 90 minutes, ignoring loudspeaker warnings and making rude gestures towards UNC DMZ police.
а) 19 апреля 1995 года КНА вновь нарушила перемирие, когда шесть солдат КНА (четыре из которых имели при себе автоматическое оружие) пересекли в дневное время ВДЛ в районе приметного знака 0582 и приблизительно на 500 метров продвинулись в южном направлении в глубь участка ДМЗ, контролируемого КООН, где они находились свыше полутора часов, игнорируя предупреждения через громкоговорители и делая жесты, оскорбительные для полиции КООН в ДМЗ.
- That's fucking rude.
- Это, сука, оскорбительно.
Rude not to, really.
Было бы оскорбительно не попытаться.
Say something rude about me.
Скажи что-нибудь оскорбительное обо мне.
And I was like, "Danny, rude.
И я такой: "Дэнни, чувак. Это оскорбительно.
In India, it's rude if you don't fight.
В Индии даже оскорбительно, если не устроишь драку
My stalker sent me 12 emails last night, all of them rude.
Этот фанатик прислал мне 12 писем оскорбительного содержания.
In korea, that's considered rude, so people choose not to.
В Корее это считается оскорбительным, поэтому там так не поступают.
adjetivo
It adds nothing to the value of the sum total of the rude produce of the land.
Он ничего не прибавляет к стоимости общей суммы сырого продукта земли.
and as t frequently contains the price of a great quantity of rude produce.
Небольшой объем их часто по цене соответствует значительному количеству сырья.
or, secondly, in manufacturing and preparing that rude produce for immediate use and consumption;
он может, во-вторых, употребляться на выделку и переработку этого сырого продукта для непосредственного использования и потребления;
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
But though at first sight he appears thereby to multiply the value of a part of the rude produce about seven thousand and two hundred times, he in reality adds nothing to the value of the whole annual amount of the rude produce.
Но хотя с первого взгляда кажется, что это лицо увеличило таким образом стоимость части сырого продукта в 7200 раз, на самом деле оно ничего не добавляет к стоимости всей массы годового сырого продукта.
It must have discouraged, too, the increase of the manufactured produce more than that of the rude produce.
При этом она должна была в большей степени задерживать возрастание мануфактурных продуктов, чем возрастание главнейших видов сырья.
The labour of artificers and manufacturers never adds anything to the value of the whole annual amount of the rude produce of the land.
Труд ремесленников и мануфактуристов решительно ничего не добавляет к стоимости всего годового сырого продукта земли.
Manufactures require a much more extensive market than the most important parts of the rude produce of the land.
Первые требуют гораздо более обширного рынка, чем главнейшие виды сырого продукта земли.
It is rather for the manufactured than for the rude produce of Europe that the colony trade opens a new market.
Колониальная торговля открывает новый рынок главным образом для мануфактурных изделий Европы, а не для ее сырых продуктов.
If the society has not acquired sufficient capital both to cultivate all its lands, and to manufacture in the completest manner the whole of its rude produce, there is even a considerable advantage that rude produce should be exported by a foreign capital, in order that the whole stock of the society may be employed in more useful purposes.
Если общество не накопило капитала, достаточного как для обработки всех его земель, так и для полной переработки всех его сырых продуктов, даже очень выгодно, чтобы сырые продукты вывозились иностранным капиталом, тогда весь капитал общества сможет затрачиваться на более полезные цели.
The failure of the Cancún trade talks came as a rude shock to us, and should challenge the international community to resume trade negotiations without delay.
Провал торговых переговоров в Канкуне явился для нас внезапным ударом, и это должно заставить международное сообщество немедленно возобновить переговоры.
Synagogue services in the Sderot area were rudely interrupted by the blare of sirens, as Qassam rockets launched from inside Gaza pierced Israel's southern skies.
Служба в синагогах в районе Сдерота была внезапно прервана воем сирен, когда ракеты <<Кассам>>, выпущенные из сектора Газа, появились в небе над южными районами Израиля.
That would be a rude awakening.
Пробуждение было внезапным.
adjetivo
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.
Бен сколотил из крепкого дерева кривобокую раму, обшил ее козьими шкурами мехом внутрь – вот и вся лодка.
In its rude beginnings, the unimproved wilds, which then occupy the far greater part of the country, are all abandoned to cattle.
В самой примитивной, начальной его стадии все необработанные пустоши, которые тогда покрывали значи тельно большую часть страны, целиком были предоставлены ско ту.
adjetivo
You're a very rude man.
Её слишком сильно любили?
If she thinks this is who I am, she's in for a rude awakening.
Если она думает, что я именно такой, она сильно разочаруется.
If you think this is what prison's like, you are in for a rude awakening.
Если ты думаешь, что тюрьма похожа на это, то тебя ждет сильное разочарование.
Of course, our 96 subs will face a rude awakening when they confront the Soviet fleet, 480 strong.
Конечно, наши 96 подводных лодок постигнет глубокое разочарование, когда они столкнуться с советским флотом, на 480 единиц сильнее.
I thought it would be rude to refuse his request every time.
Я подумал, что это будет невежественно - постоянно отвечать отказом на его просьбу.
You know the bloody English abroad... they're always complaining. It's either the food or the beer, or the terrible service... "Oh, aren't the Parisians rude?"
чертовы англичане за рубежом... парижане такие невежественные как будто это поможет их лучше понять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test