Traducción para "right under" a ruso
Ejemplos de traducción
Children's rights under the Convention on the Rights of the Child and the principle of non-discrimination were expressly included in the Act.
Права детей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, а также принцип недискриминации нашли прямое отражение в этом законе.
We invest too much energy in activities of marginal use and in unimportant quarrels when there is an emergency right under our noses.
Мы вкладываем слишком много энергии в почти бесполезную деятельность и незначительные споры, в то время как прямо на наших глазах разворачиваются чрезвычайные ситуации.
The State party emphasizes that the author is unable to cite any portion of a parliamentary report that infringes, directly and personally, one of her rights under the Covenant.
Государство-участник подчеркивает, что автор не может конкретно указать ни на одно положение того или иного парламентского доклада, которое бы прямо ущемляло какое-либо из защищаемых Пактом личных прав автора.
It was clear, in his view, that although the second sentence referred explicitly to Covenant rights and international human rights law, it did not rule out human rights under domestic law or other rights.
По его мнению, совершенно ясно, что, хотя второе предложение прямо указывает на признанные в Пакте права и международное право прав человека, это отнюдь не исключает права человека, закрепленные во внутреннем праве, или другие права.
The Inter-American Commission stated that the "American Convention does not expressly create or even mention a right of `conscientious objection'", and found no violation of the applicant's rights under article 12 of the Convention providing for freedom of conscience and belief.
Заявив, что "Американская конвенция прямо не устанавливает и даже не упоминает права на „отказ по соображениям совести"", Межамериканская комиссия не усмотрела нарушения прав заявителя по статье 12 Конвенции, предусматривающей свободу совести и убеждений.
The buyer claimed that a reasonable excuse occurs if the seller expressly or impliedly waives his right under article 39 CISG, and that an implied waiver may be derived from an agreement of guarantee entered into by the parties.
Покупатель утверждал, что в качестве разумного основания для его оправдания можно использовать прямой или подразумеваемый отказ продавца от права, предусмотренного за ним согласно статье 39 КМКПТ, и что факт такого подразумеваемого отказа можно вывести из договоренности о гарантиях, достигнутой сторонами.
In addition to setting concrete limits to the exercise of extraordinary powers or the so—called “crisis powers”, these requirements in fact serve in practice as explicit or implicit legal guarantees to ensure the observance of human rights under such circumstances.
В конечном итоге эти требования, помимо наложения конкретных ограничений на осуществление чрезвычайных мер или применение так называемых "кризисных полномочий", на практике служат прямо или косвенно юридическими гарантиями сохранения действенности прав человека в этих обстоятельствах.
9.3 The Committee further notes that the author has invoked a violation of her son's rights under article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant (see paragraph 2.20 above), and notes that the State party has not refuted these allegations specifically.
9.3 Кроме того, Комитет отмечает, что автор ссылается на нарушение прав ее сына согласно пунктам 1 и 2 статьи 14 Пакта (см. пункт 2.20 выше) и что государство-участник прямо не оспаривает эти утверждения.
3.13 The author considers that he has been a victim of both direct and indirect discrimination on the grounds of his Sikh religion or ethnic identity, in violation of article 2, of his rights under articles 17 and 18 and in violation of article 26 of the Covenant.
3.13 Автор считает, что он стал жертвой как прямой, так и косвенной дискриминации на основании его принадлежности к сикхской религии или этнической принадлежности в нарушение статьи 2, нарушения его прав согласно статьям 17 и 18 и статьи 26 Пакта.
In particular, Article 14 ECHR, which is directly enforceable in UK courts through the Human Rights Act 1998, prohibits discrimination on any ground in respect of people's enjoyment of their rights under the ECHR.
50. В частности, в статье 14 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ), которая в соответствии с Законом о правах человека 1998 года имеет прямое действие в судах Соединенного Королевства, запрещается дискриминация на каком бы то ни было основании в отношении реализации прав человека, закрепленных в ЕКПЧ.
Just right under there.
Она прямо под этим.
Right under Klaus' roof?
Прямо под крышей Клауса?
Right under Hollenbeck Bridge.
Прямо под мостом Холленбек.
- Right under the relay.
- Прямо под реле. Приходить
- Right under that magic carpet.
- Прямо под этим покрывалом.
And right under their noses.
Прямо под их носом.
It's right under the bed.
Она прямо под кроватью.
Right under that devil bird.
Прямо под жуткой птицей.
Right under the foundation stone.
Прямо под камнем основания.
- BOOM! Right under that chin!
Прямо под тем подбородком!
You found a way to let them in, did you?” “Yeah,” said Malfoy, who was panting. “Right under your nose and you never realised!”
Значит, вы нашли способ провести их сюда, не так ли? — Да, — подтвердил Малфой, все еще тяжело дыша. — Прямо у вас под носом, а вы так ничего и не заметили!
This road, too, ran straight for a while, but soon it began to bend away southwards, until it came right under the great shoulder of rock that they had seen from the distance.
Сперва она тоже вела прямо, но скоро отклонилась на юг, к огромному каменному утесу, виденному с холма;
But by an extraordinarily lucky chance they had not yet fully corrected their flight paths to that of the erratically weaving ship, and they passed right under it.
Однако, по невероятно счастливой случайности, ракеты еще не совсем точно откорректировали траекторию своего полета по отношению к беспорядочно вихляющей траектории “Сердца Золота”, и поэтому они прошли прямо под кораблем, так и не задев его.
“Very good,” murmured Dumbledore. “So the Death Eaters were able to pass from Borgin and Burkes into the school to help you… a clever plan, a very clever plan… and, as you say, right under my nose…”
— Очень хорошо, — пробормотал Дамблдор. — Итак, Пожиратели смерти смогли проникнуть из «Горбина и Бэрка» в школу, чтобы помочь вам… Умный план, весьма умный… и осуществленный, как вы сказали, прямо под моим носом…
The miracle was that Gryffindor only lost by ten points: Ginny managed to snatch the Snitch from right under Hufflepuff Seeker Summerby’s nose, so that the final score was two hundred and forty versus two hundred and thirty.
Каким-то чудом Пуффендуй победил с перевесом всего лишь в десять очков: Джинни изловчилась выхватить снитч прямо из-под носа у пуффендуйского ловца Саммерби, так что конечный счет составил двести сорок против двухсот тридцати.
Harry’s loathing of Snape was matched only by Snape’s hatred of him, a hatred which had, if possible, intensified last year, when Harry had helped Sirius escape right under Snape’s overlarge nose—Snape and Sirius had been enemies since their own school days.
Отвращение, которое Гарри испытывал к Снеггу, можно было сравнить лишь с той ненавистью, которую Снегг питал к Гарри. Эти взаимные чувства накалились до предела в прошлом году, когда Гарри помог Сириусу сбежать прямо из-под длинного снегговского носа — Снегг и Сириус были заклятыми врагами еще с их школьных времен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test