Traducción para "resident" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- резидент
- проживающий
- постоянный житель
- постоялец
- постоянно живущий
- постоянный жилец
- присущий
- не перелетная птица
sustantivo
Resident Coordinator/Resident Representative, UNDP Dominican Republic
Координатор-резидент/представитель-резидент, представительство ПРООН в Доминиканской Республике
Resident auditors -- vacancies in resident audit
Ревизоры-резиденты -- вакантные должности ревизоров-резидентов
UNDP core cost of resident coordinator/resident representative function and resident coordinator office
Основные расходы ПРООН на деятельность координаторов-резидентов/представителей-резидентов и канцелярий координаторов-резидентов
The resident coordinator would also be the resident representative.
Координатор-резидент будет являться также представителем-резидентом.
Resident Representative/Resident Coordinator induction
Вводно-ознакомительный курс для представителей-резидентов и координаторов-резидентов
Resident Coordinator/Resident Representative, UNDP Mongolia
Координатор-резидент/представитель-резидент, представительство ПРООН в Монголии
Resident Coordinator/Resident Representative, UNDP Panama
Координатор-резидент/представитель-резидент, представительство ПРООН в Панаме
Resident Coordinator/Resident Representative, UNDP Kosovo
Координатор-резидент/представитель-резидент, представительство ПРООН в Косово
Resident Coordinator/Resident Representative, UNDP Tajikistan
Координатор-резидент/представитель-резидент, представительство ПРООН в Таджикистане
The one fifth-year resident that rules all residents.
Один пятилетний резидент управляет остальными резидентами
adjetivo
The other qualifying labels of population reported by the countries are: "present", "legally resident", "permanently resident", "non permanently resident", "apportionment", "usually resident and present", "usually resident, legal or registered", "domiciled", "household members", "temporarily resident", and "national serving abroad".
Страны также сообщили о других классифицирующих наименованиях населения, таких как: "присутствующее", "легально проживающее", "постоянно проживающее", "непостоянно проживающее", "используемое для пропорционального распределения", "обычно проживающее и присутствующее", "легальное или зарегистрированное обычно проживающее", "имеющее постоянное место жительство в стране", "члены домохозяйства", "временно проживающие" и "граждане, работающие за границей".
The requirement applies to both resident Danish nationals and to resident aliens.
Это требование применяется как к проживающим в Дании гражданам, так и к проживающим в стране иностранцам.
Ever resided abroad and arrived 1979 or before/Never resided abroad
Проживали ли когда-либо за границей и вернулись в 1979 году или ранее/ Никогда не проживали за границей
In this connection, the Group has been in contact with Tamusa Lumembo (residing in Belgium), Moké Silubwe (residing in France) and Gaudens Bisimwa (residing in Germany).
В этой связи Группа установила контакты с Тамусой Лумембо (проживает в Бельгии), Моке Силубве (проживает во Франции) и Годенсом Бисимвой (проживает в Германии).
The only requirement for non-residents was the selection of a domicile at the address of a lawyer resident in Monaco.
Для лиц, не проживающих в Монако, единственным требованием является фиксирование домициля по адресу адвоката, проживающего в Монако.
"So," the Baron sighed. "Get on with it, Piter." "At Arrakeen," Piter said, "the Duke and his family will occupy the Residency, lately the home of Count and Lady Fenring."
– Ну хорошо, – вздохнул барон. – Продолжай, Питер, да не тяни. – В Арракине, – отчеканил Питер, – герцог и его двор займут Резиденцию – прежде там проживали граф и леди Фенринг.
I have never even heard of any tobacco plantation that was improved and cultivated by the capital of merchants who resided in Great Britain, and our tobacco colonies send us home no such wealthy planters as we see frequently arrive from our sugar islands.
Мне никогда не приходилось слышать о табачных план тациях, разводимых и обрабатываемых за счет капитала купцов, проживающих в Великобритании, и наши колонии, разводящие табак, не присылают к нам в метрополию столь богатых планта торов, каких мы часто видим приезжающими из наших сахарных колоний.
“Disciplinary hearing of the twelfth of August,” said Fudge in a ringing voice, and Percy began taking notes at once, “into offences committed under the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery and the International Statute of Secrecy by Harry James Potter, resident at number four, Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа объявляю открытым, — звучно провозгласил Фадж, и Перси тотчас начал вести протокол. — Разбирается дело о нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и Международного статута о секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре.
sustantivo
If a permanent resident leaves Israel for a period of at least seven years or has become a permanent resident or citizen of another country, then his/her permanent residency status in Israel expires.
Если постоянный житель покидает Израиль на срок не менее семи лет или становится постоянным жителем или гражданином другой страны, то его статус постоянного жителя Израиля считается утраченным.
If a permanent resident leaves Israel for a period of at least seven years, and has become a permanent resident or citizen of another country, then his permanent residency status in Israel is deemed to have expired.
Если постоянный житель покидает Израиль на срок не менее семи лет и становится постоянным жителем или гражданином другой страны, то его статус постоянного жителя Израиля считается утраченным.
Another matter is the issue of "permanent residents".
Другой вопрос касается статуса <<постоянных жителей>>.
Number of enumerated residents, by place of birth
Число постоянных жителей с разбивкой по месту рождения
No Andorran national or resident is included in the list.
В перечне нет фамилий граждан или постоянных жителей Андорры.
Non—resident victims should be able to avail themselves of the same means of redress and should enjoy the same treatment as residents.
Жертвы, не являющиеся постоянными жителями, должны иметь такие же возможности обращения к средствам правовой защиты в рамках такого же правового режима, как и постоянные жители.
As in other countries, permanent residents who have not requested citizenship are subject to the normal rules that apply to all other permanent residents living in Israel.
Как и в других странах, на постоянных жителей, не подающих заявления на гражданство, распространяются обычные нормы, применимые ко всем другим постоянным жителям Израиля.
Residents have to carry an alien card?
Постоянным жителям нужно иметь при себе иммиграционную карту?
I thought you had to be a legal resident for, you know...
Я думал, нужно быть постоянным жителем, чтобы... ну, знаешь...
Florida confirmed that Sam Phelps was a resident of the state.
Из Флориды подтвердили, что Сэм Фелпс был постоянным жителем штата.
Citizens or permanent residents of other countries must have a valid passport or valid visitor's visa.
Граждане или постоянные жители других стран должны иметь действующий паспорт или действующую визу.
As a resident you will now have access to all of the entertainment zones inside.
Как у постоянного жителя, у вас теперь есть доступ ко всем развлекательным зонам внутри комплекса.
Baboons are permanent residents, but they have to change their behaviour if they are to gather what they need on the newly flooded plains.
Бабуины - постоянные жители, но они меняют свое поведение, если им нужно что-то, в чем они нуждаются, находящееся на недавно затопленных равнинах.
I grew up in this city, and I still live here, so I think that being a legacy and a resident gives me a pretty clear perspective on community policing.
Выросла в этом городе и до сих пор тут живу, поэтому учитывая наследственность и будучи постоянным жителем это даём мне чёткую картину по вопросам охраны общественного порядка.
They must generally, too, though there are some exceptions to this, belong to resident members of the society.
По общему правилу, хотя из этого и бывают некоторые исключения, они принадлежат постоянным жителям данной страны.
Even the stores and warehouses from which goods are retailed in some provinces, particularly in Virginia and Maryland, belong many of them to merchants who reside in the mother country, and afford one of the few instances of the retail trade of a society being carried on by the capitals of those who are not resident members of it.
Даже многие магазины и торговые склады, из которых товары распределяются по некоторым провинциям, в частности в Виргинии и Мэриленде, принадлежат торговцам, постоянно живущим в метрополии, и представляют один из немногих примеров розничной торговли в обществе, ведущейся на капиталы лиц, не являющихся постоянными жителями данной страны.
sustantivo
– Residents are not... – I'm not a ruddy resident!
– Постояльцы не имеют права... – Я вам не постоялец черт побери!
Tonight, we have a new resident here in the e e Hall of Homini, generously donated by its discoverer,
Сегодня у нас здесь новый постоялец в Зале Человекуса, милостиво предоставленный его первооткрывателем,
Jennifer Wooley also happens to be the witless alias Myrtle used as a resident at the Chat Noire Motel.
Также Дженнифер Вули - это глупый псевдоним, который Миртл использовала как постоялец мотеля "Чат Нуар".
Manager there says he's got a resident who matches the photo we sent over of Troy Parker.
Тамошний менеджер говорит, что у него есть постоялец, который похож на посланное нами фото Троя Паркера.
Hank Ponzell, former resident of Joe McUsic's halfway house. Until you were kicked out when Joe denied your extension.
Хэнк Понзэл, бывший постоялец приюта Джо Макьюсека, был выставлен, когда Джо отказался продлить твоё пребывание.
Persons regarded as residing in Sweden are insured for residency-based benefits.
Лица, считающиеся постоянно живущими в Швеции, страхуются для получения льгот по месту жительства.
15 percent of residents in women's refuges had a permanent disability as the result of battering.
:: 15 процентов женщин, постоянно живущих в приютах, стали инвалидами в результате побоев.56
71. The distinction between Somali residents and diaspora communities is exceptionally blurred.
71. Провести разницу между сомалийцами, постоянно живущими в стране, и членами сомалийской диаспоры исключительно трудно.
It had then proceeded to replace the resident Argentine population with settlers of British origin and to impose colonial administration on the islands.
Далее последовали вытеснение постоянно живущего здесь аргентинского населения поселенцами британского происхождения и навязывание островам колониального управления.
In 2013, there were 82 787 live births from women residing in Portugal, compared with 104 594 in 2008.
В 2013 году по категории женщин, постоянно живущих в Португалии, было зарегистрировано 82 787 живорождений против 104 594 в 2008 году.
Such punishment could take the form of revocation of the resident family's business licence, confiscation of houses and other property and the refusal to issue passports.
Подобное наказание может принимать форму отмены лицензии семьи, постоянно живущей в стране, на предпринимательскую деятельность, конфискации домов и другой собственности и отказа в выдаче паспортов.
Information on the country of birth of parents (father and mother) should be asked of all resident persons following the same indications given for the country of birth.
Информация о стране рождения родителей (отца и матери) должна собираться в отношении всех постоянно живущих лиц с использованием одних и тех же инструкций в отношении страны рождения.
This figure includes all Belgians and foreigners whose main residence is in Belgium, but excludes international civil servants and the like and military personnel stationed in the country.
Этот цифровой показатель учитывает всех бельгийцев и постоянно живущих в стране иностранцев, за исключением международных и имеющих аналогичный статус сотрудников, а также иностранных военнослужащих, расквартированных на территории страны.
245. (b) Under the aforementioned agreement, minors who are seeking asylum and minors who are being kept hidden to prevent execution of a deportation or removal order ("hidden children") are offered the same health, medical and dental services as minors who are residing in Sweden.
245. В соответствии с вышеупомянутым соглашением несовершеннолетним, ищущим убежища, и несовершеннолетним, которых скрывают для недопущения исполнения приказа о депортации или высылке ("скрываемые дети"), предоставляются те же медико-санитарные и зубоврачебные услуги, что и несовершеннолетним, постоянно живущим в Швеции.
Is there another permanent resident here you haven't told me about?
Здесь есть ещё один постоянный жилец, о котором вы мне не сказали?
adjetivo
The people are the source of all powers; sovereignty, resident in the people, belongs to the community (art. 6)
Источником всей власти является народ; суверенитет, присущий людям, осуществляется общиной (статья 6).
These skills already reside in the business community: the know-how to reach the people of concern with effective, targeted messages.
Эти навыки уже присущи деловым кругам: приемы доведения до сведения соответствующих групп населения полезной, целевой информации.
The only historical parallels reside in the similarities between the struggles of peoples everywhere throughout the centuries against oppression and injustice.
Единственные исторические аналоги можно обнаружить лишь в сходных чертах, присущих борьбе, которую народы всего мира на протяжении веков ведут против сил угнетения и несправедливости.
Rural women are less flexible in the labor market (less willing to change jobs, to retrain or change their place of residence) than urban women.
Поведение сельских женщин на рынке труда характеризуется меньшей гибкостью (они менее склонны менять работу, переквалифицироваться или менять место жительства), чем это присуще городским женщинам.
The State party, on the other hand, maintained that an entrenched position for any anti-discrimination law was incompatible with the sovereignty and legislative power residing exclusively in the Parliament.
Со своей стороны, государство-участник продолжает отстаивать свою твердую позицию, заключающуюся в том, что любое антидискриминационное законодательство является несовместимым с суверенитетом и законодательной властью, которые присущи исключительно парламенту.
Given that the periodic report referred to the Vietnamese as foreigners, 61 per cent of whom had permanent residence, it was difficult to understand whether that population group had a clearly visible ethnic identity.
С учетом того, что в периодическом докладе вьетнамцы указываются в качестве иностранцев, 61% которых имеет постоянный вид на жительство, трудно понять, присуща ли этой группе населения четко различимая этническая самобытность.
In a study of resident and migratory birds collected from South India, the organochlorine contamination pattern varied depending on the migratory behaviour.
В исследовании оседлых и перелетных птиц на юге Индии было обнаружено, что модель загрязнения хлорорганическими соединениями варьируется в зависимости от миграционного поведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test