Traducción para "relatively small part" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
34. The commercial debt constitutes a relatively small part of Africa's total stock of debt.
34. Коммерческий долг составляет относительно небольшую часть от общего объема задолженности Африки.
As noted earlier, women form a relatively small part of the workforce in manufacturing in the ECE region.
23. Как отмечалось ранее, женщины составляют относительно небольшую часть рабочей силы в обрабатывающем секторе в регионе ЕЭК.
As long as IA constituted a relatively small part of the value of a company, this did not cause any problems.
До тех пор, пока НМА составляли относительно небольшую часть стоимости компаний, это не вызывало проблем.
However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy.
В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики.
The focus of the report is on aid for poverty alleviation, which is found to account for a relatively small part of aid expenditure.
Основное внимание в докладе обращается на борьбу с нищетой, на которую, судя по всему, идет относительно небольшая часть средств, получаемых в виде помощи.
For UNIDO as well as for most other United Nations system organizations, this represents only a relatively small part of total voluntary contributions.
Для ЮНИДО, как и для большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, такие взносы составляют лишь относительно небольшую часть от общего объема добровольного финансирования.
Although national or ethnic minorities formed a relatively small part of the population, they were considered an asset and efforts were being made to facilitate their integration.
3. Хотя национальные или этнические меньшинства составляют относительно небольшую часть населения, они считаются ценным достоянием, и предпринимаются усилия для содействия их интеграции.
(d) With respect to the income received, a relatively small part of the contributions given for use in 2009 - approximately $65,000 - was contributed in 2008 and 2007.
d) Что касается поступлений, то следует отметить, что относительно небольшая часть поступлений, внесенных для использования в 2009 году − примерно 65 000 долл. США, была перечислена в 2007 и 2008 годах.
In general, the energy consumption in the production of buildings is a relatively small part of the total lifetime energy use, perhaps 10 - 15 per cent, if a lifetime of about 25 years is assumed.
В целом на энергопотребление при возведении зданий приходится относительно небольшая часть общего энергопотребления за весь срок службы здания, может быть, 1015 процентов, если исходить из срока службы около 25 лет.
8. It is also worth pointing out, as the high-level task force on the implementation of the right to development has observed, that "aid is a relatively small part of development" and that it has not placed recipient countries on a sustainable path of development.
8. Следует также указать, что, как отметила Целевая группа высокого уровня по осуществлению права на развитие, <<помощь составляет относительно небольшую часть процесса развития>> и не помогает странам-получателям встать на прочный путь развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test