Traducción para "reject this" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I had already introduced a motion that the amendments should be accepted orally; Chile is entitled to reject the request outright.
Я уже внес предложение о том, что поправки должны быть приняты в устной форме; Чили имеет право отвергнуть это предложение.
It is my hope that other Member countries will join us in rejecting this neocolonialist attempt and blatant interference in the internal affairs of Zimbabwe.
Надеюсь, что и остальные государства-члены присоединятся к нам и отвергнут это проявления неоколониализма и вопиющее вмешательство во внутренние дела Зимбабве.
The Federal Republic of Yugoslavia calls upon the Security Council to reject and return the letter to its sender, as it contravenes its procedure and practice.
Союзная Республика Югославия призывает Совет Безопасности отвергнуть это письмо и вернуть его отправителю, поскольку оно противоречит его процедуре и практике.
Would it have been just to reject this breakthrough, thus penalizing innocent women and children who have been so sorely tried by the embargo, and then to envisage a military solution?
Разве было бы справедливо отвергнуть это важное достижение в ущерб ни в чем не повинных женщин и детей, которые и так пострадали от эмбарго, а затем пойти по пути военного решения?
The Syrian Arab Republic affirmed that it does not recognize Israel's illegal decision to annex the Syrian Golan, and urged all Member States to reject this decision and all subsequent relevant decisions changing the Syrian identity of the region and the population and imposing foreign settlers in their place.
Сирийская Арабская Республика заявила, что она не признает незаконное решение Израиля об аннексии сирийских Голан, и настоятельно призвала все государства-члены отвергнуть это решение и все последующие соответствующие решения, ведущие к изменению сирийской самобытности региона и населения и вытеснению сирийцев с помощью иностранных поселенцев.
Nevertheless, in open defiance of the decision taken by the General Assembly and in defiance of world opinion, the blockade has been reinforced during the last few months by means of regulations cruelly implementing to the utmost the same laws rejected by this forum less than a year ago.
Тем не менее блокада в последние месяцы обеспечивается применением правил, жестоко позволяющих осуществлять в максимальной степени те самые нормы, которые были отвергнуты этим форумом менее года тому назад, причем происходит это явно вопреки решению Генеральной Ассамблеи и вопреки мнению международной общественности.
19. To reject the decision and consider it as hampering peace efforts in Darfur; not aimed at stability in the Sudan and the well-being and security of its citizens; detrimental to the humanitarian and social situation in the country in general and in southern Sudan, Darfur, Southern Kordofan and Southern Blue Nile in particular; at odds with the call of the international Organization regarding the need to arrive at a peaceful solution to the crisis in Darfur and not to subject its citizens to further suffering and more pressure; and not contributing in the slightest towards a resolution of the conflict, but rather towards escalating it and rendering it yet more complex;
19. отвергнуть это решение и считать, что оно препятствует усилиям по установлению мира в Дарфуре, не направлено на достижение стабильности в Судане и обеспечение благосостояния и безопасности для его граждан, наносит ущерб гуманитарному и социальному положению в стране в целом и в южном Судане, Дарфуре, Южном Кордофане и южном Голубом Ниле в частности, противоречит призыву международной организации, касающемуся необходимости достичь мирного урегулирования кризиса в Дарфуре и не подвергать его граждан новым страданиям и более сильному давлению, и нисколько не способствует урегулированию конфликта, а скорее ведет к его обострению и приданию ему еще более сложного характера;
1. Insists that the Executive Director reimburse the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for any advances made to the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and, noting that the decision of the Executive Director to apply a 15 per cent deduction from all non-earmarked contributions to refund the remaining balance of Habitat II is in clear contradiction to the demands of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly as expressed in resolution 51/225, decides to reject that decision, and invites the Executive Director to cover the deficit in the Habitat II account in ways that do not affect the Foundation; the Commission also regrets the shifting of International Year of Shelter for the Homeless funds to Habitat II;
1. настаивает на том, чтобы Директор-исполнитель возместил в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов все соответствующие суммы, авансированные на мероприятия в рамках Хабитат II, и отмечая, что решение Директора-исполнителя об отчислении 15 процентов всех нецелевых взносов для возмещения недостающей суммы по Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) однозначно противоречит требованиям Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) и Генеральной Ассамблее, выраженным в резолюции 51/225, постановляет отвергнуть это решение и предлагает Директору-исполнителю возместить дефицит средств на счету Хабитат II таким образом, чтобы это не отразилось на состоянии Фонда; Комиссия также высказывает сожаление в связи с тем, что средства, выделенные для проведения Международного года обеспечения жильем бездомного населения, были направлены на мероприятия по Хабитат II;
I think that in order to escape, we have to completely reject this life.
Я думаю для того, чтобы нам выбраться мы должны полностью отвергнуть эту жизнь.
But we ask you to reject this cynical, blame-the-victim defense, because this is a very simple case of a flawed airplane design.
Но мы просим вас отвергнуть эту циничную версию, построенную на обвинении погибшего, потому что это просто случай неудачной конструкции самолета.
We rejected that, of course, thanks to our social cohesion.
Мы, конечно, отказались от этого, благодаря сплоченности общества.
It is urgent to reject the idea that regression is inevitable.
Исключительно важно отказаться от мысли, что отступление неизбежно.
It is essential to reject blackmailing and threatening vocabulary.
Очень важно отказаться от языка шантажа и угроз.
UNHCR rejected the partner's request for reimbursement.
УВКБ отказало этому партнеру в просьбе о выплате возмещения.
(f) Reject the use of weaponized chemical agents;
f) отказаться от использования боевых отравляющих веществ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test