Traducción para "received by him" a ruso
Ejemplos de traducción
He assured the Panel, however, that now that the letter had been received by him the Central Bank would take immediate action.
Однако он заверил Группу, что теперь, когда он получил письмо, Центральный банк незамедлительно примет меры.
The Special Rapporteur regrets that no information has yet been received by him from the Government on the cases in question and hopes that the Government would soon respond.
43. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что он не получил от правительства информации по указанным делам, и надеется на его скорый ответ.
The secretariat had received a note from the OLA on this issue, which would be discussed with the Legal Rapporteur, and perhaps a revised statement might be received from him the following day.
Секретариат получил от УПВ записку по данному вопросу, которая будет обсуждена с Докладчиком по правовым вопросам, и на следующий день после этого от него, возможно, поступит пересмотренное заявление.
The risk of him contracting HIV or hepatitis C was very high, due to the adverse publicity his case had received, rendering him more vulnerable to physical and sexual assaults.
Ему грозила весьма серьезная опасность заражения ВИЧ или гепатитом С из-за неблагоприятной огласки, которую получило его дело, в результате чего он стал еще более уязвимым для физического и сексуального насилия.
4. On 27 October 1999, the Secretary-General further submitted to the General Assembly and to the Security Council information on additional nominations made by national groups received by him after the deadline of 31 August 1999 (A/54/306/Add.1*-S/1999/940/Add.1*).
4. 27 октября 1999 года Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности информацию о дополнительных кандидатах, выдвинутых национальными группами, которую он получил после истечения срока представления кандидатур 31 августа 1999 года (A/54/306/Add.1*-S/1999/940/Add.1*).
Further to the Secretary-General's note of 6 September 1996 (A/51/334-S/1996/723), which contained the names of the candidates nominated by national groups received by him as at 31 August 1996, the deadline for receiving nominations, the Secretary-General has subsequently received the following additional nominations submitted by national groups (the date of receipt is also indicated):
После выпуска записки Генерального секретаря от 6 сентября 1996 года (A/51/334-S/723), в которой указываются имена кандидатов, выдвинутых национальными группами и полученные им к предельному сроку представления кандидутур по состоянию на 31 августа 1996 года, Генеральный секретарь получил следующие дополнительные кандидатуры, представленные национальными группами (указывается также дата получения):
Further to his note of 6 September 1996 (A/51/334-S/1996/723), which contained the names of the candidates nominated by national groups received by the Secretary-General prior to 31 August 1996, and to his note of 26 September 1996 (A/51/417-S/1996/794), which contained additional nominations submitted by national groups received by him after 31 August 1996, the Secretary-General has subsequently received the following additional nominations submitted by national groups:
После выпуска записки Генерального секретаря от 6 сентября 1996 года (А/51/334-S/1996/723), в которой указываются фамилии кандидатов, выдвинутых национальными группами и полученные Генеральным секретарем к 31 августа 1996 года, и его записки от 26 сентября 1996 года (А/51/417-S/1996/794), в которой указываются дополнительные кандидатуры, выдвинутые национальными группами и полученные им после 31 августа 1996 года, Генеральный секретарь получил список следующих дополнительных кандидатов, выдвинутых национальными группами:
After a period spent in detention Mr. Attia was released, but shortly after his release he was summoned every day in the early morning to the security headquarters in Bahri, Khartoum, and obliged to stay there until late in the evening. The Special Rapporteur met Mr. Attia on 3 August 1996 before he reported to the security office and received from him confirmation of the complaints he had submitted earlier to the office of the Attorney General, which included references to other persons who were detained with him.
Спустя определенное время г-н Аттиа был освобожден, однако вскоре его стали ежедневно вызывать в штаб службы безопасности в Бахри (Хартум), где он находился до поздней ночи. 3 августа 1996 года Специальный докладчик встретился с г-ном Аттиа до его посещения отделения службы безопасности и получил от г-на Аттиа подтверждение его жалоб, направленных ранее в канцелярию Генерального прокурора, где также содержались сведения о других лицах, содержавшихся под стражей вместе с г-ом Атттиа.
Letter dated 7 July (S/26050) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, stating that his report dated 1 July 1993 (S/26026) had been considered by the members of the Council and that they fully supported his current efforts and would like to receive from him a full report in September 1993 on the outcome of his efforts to reach an agreement, in particular in relation to the fenced area of Varosha and Nicosia international airport.
Письмо Председателя Совета Безопасности от 7 июля на имя Генерального секретаря (S/26050), в котором указано, что его доклад от 1 июля 1993 года (S/26026) был рассмотрен членами Совета и что они полностью поддерживают его нынешние усилия и хотели бы получить от него в сентябре 1993 года полный доклад о результатах его усилий по достижению соглашения, в частности в связи с огороженным районом Вароши и Никосийским международным аэропортом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test