Traducción para "realize that is" a ruso
Realize that is
  • понять, что это
  • понимают, что это
Ejemplos de traducción
понять, что это
We need to realize that we are all in this together.
Нам следует понять, что это наша общая проблема.
The national, regional and international actors must all realize that this is a long-term process.
Национальные, региональные и международные заинтересованные стороны должны понять, что это долгосрочный процесс.
We needed only to listen to those who spoke before me to realize how true this is.
Достаточно было лишь выслушать тех, кто выступал до меня, чтобы понять, насколько это верно.
He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary.
Он также добавил, что развитые страны должны понять, что это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо.
Let it be realized that the pandemic does not respect boundaries and that these self-serving, selective approaches will have little or no meaningful results.
Необходимо понять, что эта пандемия не признает границ и что такой эгоистический, селективный подход не принесет значимых результатов.
At the same time, we should realize that this exercise is only a means to an end -- to accelerate the momentum of disarmament and non-proliferation.
В то же время мы должны понять, что это мероприятие является лишь средством достижения цели, а именно ускорения темпов разоружения и нераспространения.
However, he soon came to realize that this short title did not convey the breadth of his mandate, which is not well known even among those persons and institutions who hold, or should hold, an interest.
Однако он вскоре понял, что это краткое название не передает всю глубину содержания его мандата, которое не очень хорошо известно даже среди лиц и учреждений, которые проявляют или должны проявлять к этому вопросу интерес.
To really guarantee international peace and security, we must realize that this depends on the extent to which the inherent causes of conflict are removed and that economic and social development constitute the most important foundation upon which to establish international peace and security.
Для того чтобы реально гарантировать международный мир и безопасность, мы должны понять, что это зависит от того, в какой степени коренные причины конфликта устранены, и что экономическое и социальное развитие представляют собой наиболее важное основание, на котором создается международный мир и безопасность.
Israel should realize that the 2012 conference will seek to achieve stability and security by laying the foundations for Israel to abandon its ambiguous nuclear programme and by assuring us all that no other State in the region will seek to acquire nuclear weapons in the future.
Израиль должен понять, что эта конференция имеет целью обеспечить его стабильность и интересы безопасности, так как она закладывает основы для того, чтобы Израиль отказался от своей двусмысленной ядерной программы и заверил нас всех в том, что ни одно государство в регионе не будет в будущем стремиться к приобретению ядерного оружия.
Till one day I finally realized that is crazy... 'cause a true friend would want you to be your most beautiful, vibrant self.
Пока однажды я не поняла, что это безумие... Потому что настоящие друзья хотят, чтобы ты была самой красивой, уверенной в себе.
After a moment’s bewilderment, he realized that it was not a mirror, but a painting.
Придя в себя, он понял, что это не зеркало, а роспись.
He was feet away from her when he realized it was Ginny.
Он был в шаге от них, когда понял, что это Джинни.
For a moment, Harry didn’t recognize him… then he realized it was Mr. Crouch.
В первую минуту Гарри его не узнал, но потом понял, что это… мистер Крауч.
Harry saw a ghostly white shape above him, and realized it was an albino peacock.
Гарри увидел вверху призрачно-белый силуэт и понял, что это павлин-альбинос.
With a shock he realized that this was the smoke from his little cooking-fire, which he had neglected to put out.
Он вздрогнул и понял, что это дымит его костерок, который он толком не загасил.
Harry crossed the room at a run and snatched it up, but realized that the moment he touched it that it was not a mirror at all.
Гарри бегом пересек кабинет, схватил зеркальце и тут же понял, что это никакое не зеркальце.
“Do you realize who this is?” said Firenze. “This is the Potter boy. The quicker he leaves this forest, the better.”
— Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него.
Then, as she glanced at Ron, Harry realized that it was fear: He had scared her with his talk of living with dead people.
Она покосилась на Рона, и Гарри вдруг понял, что это — страх. Он напугал ее своими разговорами о жизни с покойниками.
When I got through with this charcoal drawing that I had made without worrying how it was going to look, I realized that it was one of the best drawings I had ever made.
Набросок я делал, не особо беспокоясь о том, как он будет выглядеть, а закончив его, понял, что это один из лучших рисунков, какие я когда-либо сделал.
She turned, reached under the seat for the strange bundle, seeing Czigo's feet close to her face, feeling dampness on the bundle as she removed it, realizing the dampness was the pilot's blood.
Она повернулась, вытащила из-под сиденья сверток. При этом ноги Циго оказались у самого ее лица, а на свертке они ощутила влагу и поняла, что это – кровь пилота.
понимают, что это
I realize that it is the law of the market, but the rest of us suffer from it.
Я понимаю, что это закон рынка, но все остальные страдают от этого.
But indeed I did wake up, and I realized that it was not a nightmare and that it had all occurred.
Но когда я все же просыпалась, я понимала, что это не кошмар и что все это произошло.
But we realize that this is not something government can do alone.
Но мы понимаем, что эта задача не из тех, которые правительство способно решить в одиночку.
We are not afraid of this responsibility, but we realize that this is by no means an easy load to carry.
Мы не боимся этой ответственности, но понимаем, что это не означает, что возложенное на нас бремя будет легким.
However, it must be realized that this does not mean that such a plan has been abandoned.
Однако, необходимо понимать, что это отнюдь не означает, что она полностью отказалась от этого плана.
Mr. President, I realize that this is a stark analysis - and a rather unpleasant one.
Г-н Председатель, я понимаю, что это жесткий анализ и - весьма неприятный.
I realize that this request will lead to a certain amount of additional work for your services.
Я понимаю, что эта просьба потребует осуществления Вашими службами дополнительного объема работы.
In that light, we must realize that the field of disarmament and non-proliferation is no exception to that trend.
В этой связи мы должны понимать, что эта тенденция не обошла стороной и область разоружения и нераспространения.
I hope it will be realized that it is a clear demonstration of the flexibility and good faith of the sponsors in addressing this important issue.
Я надеюсь, все понимают, что это четко свидетельствует о гибкости и доброй воле авторов в рассмотрении этого важного вопроса.
It was, however, important to realize that the Year was not an end in itself, but must serve to focus continuing attention on older persons.
Однако важно понимать, что это празднование Года не является самоцелью, а должно служить уделению постоянного внимания пожилым людям.
You realize that is bulletproof glass, right?
Вы понимаете, что это пуленепробиваемое стекло?
You realize that is a year of my accounting?
Ты понимаешь, что это мой годовой отчет?
You do realize that is not part of our training, Sheriff.
Шериф, ты же понимаешь, что это не учения.
And we realize that is also the night that Locke first saw this light shining out of the hatch.
И мы понимаем, что это та же ночь, когда Локк впервые увидел свет из люка.
I hoped to enter civil duty and win merits and honors, but now I realize that is not possible.
Я надеялся выполнить свой гражданский долг и за свои заслуги получить награды, но сейчас я понимаю, что это невозможно.
As much as we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope.
И мы взываем к вашему пониманию и состраданию в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно.
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope.
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно.
"Do you realize what that means?" Jessica asked.
– Ты понимаешь, что это значит? – спросила Джессика.
Of course, I realize this has all been hardest on the friends of those who have been… I quite understand. Yes, Potter, of course you may visit Miss Granger.
— Да… разумеется… я понимаю, как это тяжело друзьям… Конечно, Поттер, конечно, пойдите навестить мисс Грэйнджер.
Harry didn’t realize what he was so pleased about until the Potions lesson about two weeks after Dumbledore and Hagrid had left, when, sitting right behind Malfoy, Harry overheard him gloating to Crabbe and Goyle.
Гарри долго не понимал, чему это Малфой так радуется. Но спустя две недели после ухода Дамблдора и ареста Хагрида ему довелось сидеть на уроке зельеварения позади Малфоя, и он невольно подслушал его разговор с Крэббом и Гойлом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test