Traducción para "rank of" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Eight of them were appointed to the rank of major and 17 to the rank of lieutenant.
Восьми из них было присвоено звание майора, а 17 -- звание лейтенанта.
Rank: Lieutenant Colonel
Звание: подполковник
Reduction in rank;
iii) понижение в звании;
By academic rank:
Ученые степени/звания:
He has the rank of colonel.
У него звание полковника.
Rank: Major-General
Звание: Генерал-майор
Evaluator (rank, name)
Эксперт (звание, имя)
(g) Reduction in rank;
g) понижение в звании;
(f) A body that has bestowed a rank - in relation to punishment in the form of forfeiture of military or special rank or grade.
f) органом, присвоившим звание, - в отношении наказания в виде лишения воинского или специального звания.
1. Rank _ No. of personnel _
1. Звание _ Число военнослужащих _
The rank of First Lieutenant of the Artillery is hereby bestowed upon the honorable Eugene Francois Rousseu.
Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо...
At the rank of lieutenant.
В звании лейтенанта.
Corporal is the worst rank of all.
Капрал - СЗМОЭ худшее звание.
You've attained the rank of Pussy Willow.
Ты получаешь первое звание.
You are degraded from the rank of Horse!
Ты лишаешься звания Коня!
He is promoted to the rank of Lieutenant.
Ему присвоено звание лейтенанта.
She carries the rank of Lieutenant Commander.
Она имеет звание лейтенант-командора.
I stain the ranking of Number Fifteen.
Я запятнала звание Номера Пятнадцать.
I proposed you for the rank of sergeant.
Я предлагаю вам звание сержанта.
The army offered me the rank of officer.
Армия предложила мне офицерское звание.
For, though elated by his rank, it did not render him supercilious;
В самом деле, хотя полученное звание и возвеличило его в собственных глазах, оно все же не сделало его высокомерным.
(c) Be of the rank of Under-Secretary-General;
с) должен иметь ранг, эквивалентный рангу заместителя Генерального секретаря;
- Hold a rank equivalent to that of an Under-Secretary-General.
- иметь ранг, эквивалентный рангу заместителя Генерального секретаря.
(a) The subordinate's administrative rank;
a) ранг подчиненного;
Reduced in rank 5
Понижено в ранге 5
Coordinator with the rank of director
Координатор в ранге директора
Women of high rank (such as the daughters and wives of chiefs) might not always hold titles, but their rank as members of the aristocracy did not diminish their position in relation to men of lower rank, or the unga.
Женщины высокого ранга (например, дочери и жены вождей) не всегда могли обладать титулом, но их ранг как представителей аристократии не умалял их положения по отношению к мужчинам более низкого ранга, или унга.
4. Captain 2nd rank: Viktor Marchyshyn, Captain 1st rank: Roman Gladkiy.
4. Капитан 2-го ранга: Виктор Марчишин, капитан 1-го ранга: Роман Гладкий.
(b) Hold a rank equivalent to that of Under-Secretary-General;
b) иметь ранг, эквивалентный рангу заместителя Генерального секретаря;
Diplomatic rank and time in service
По дипломатическому рангу и сроку службы
Rank is usually conferred by birth.
Ранг обычно дается по происхождению.
He has been undercover for 14 months as Leon, working his way up the ranks of an organisation -
Он под прикрытием 14 месяцев в роли Леона. Продвигался по рангу в местной группировке —
- The highest rank of the angelic host.
- Высший ранг ангелов.
My appointment carries the rank of major.
И мои обязанности соотносятся с рангом майора.
I have the diplomatic rank of a three-star general. Tell me.
У меня дипломатический ранг трехзвездного генерала*.
Private Horatiu, you are hereby promoted to the rank of captain!
Поздравляю, Хорацио, повышаю тебя до ранга капитана!
Four senior Metropolitan Police officers all above the rank of Commander.
Четверо высокопоставленных офицеров полиции, все рангом выше комиссара.
The Dept. Chief is awarding him with the rank of first class sergeant.
Командир округа награждает его рангом первого сержанта.
Oman, I want to be promoted to the higher rank of Roju.
Оман, я хочу получить более высокий ранг в Совете сёгуната.
Over thousands of years we've been nothing more than mortals; here we are, finally, promoted to the rank of the dying.
теперь же мы возведены, наконец, в ранг умирающих.
Some higher angels supported Michael, but the entire lower rank of angels joined Gabriel.
Несколько высших ангелов помогли Михаилу, но весь низший ранг ангелов присоединился к Гавриилу.
and your wit and vivacity, I think, must be acceptable to her, especially when tempered with the silence and respect which her rank will inevitably excite.
И я надеюсь, что ей понравятся свойственные вам живость и остроумие, которые, разумеется, будут должным образом смягчены сдержанностью и уважением, внушаемыми ее высоким рангом.
The Duke looked at Kynes, noting that the planetologist wore an old-style dark brown uniform with epaulets of the Imperial Civil Servant and a tiny gold teardrop of rank at his collar.
Герцог смотрел на Кинеса. Планетолог, отметил он, одет в темно-коричневый мундир старого образца с эполетами Гражданской Службы и золотой капелькой – эмблемой его ранга в петлице.
but I rather believe she derives part of her abilities from her rank and fortune, part from her authoritative manner, and the rest from the pride for her nephew, who chooses that everyone connected with him should have an understanding of the first class.
Но я полагаю, что этим она отчасти обязана своему рангу и состоянию, отчасти самоуверенности, а в остальном — гордости племянника, которому хочется, чтобы вся его родня славилась выдающимся умом.
and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.
In the capitation which has been levied in France without any interruption since the beginning of the present century, the highest orders of people are rated according to their rank by an invariable tariff; the lower orders of people, according to what is supposed to be their fortune, by an assessment which varies from year to year.
При взимании подушного налога, существовавшего во Франции без всякого перерыва с начала текущего столетия, высшие классы облагались соответственно их рангу, а низшие классы населения — в зависимости от их предполагаемого состояния, причем раскладка налога изменялась из года в год.
It must give them public encouragement in order to their subsistence, and it must provide against that negligence to which they will naturally be subject, either by annexing particular honours to the profession, by establishing a long subordination of ranks and a strict dependence, or by some other expedient.
Она обязана оказывать им государственное поощрение, чтобы они могли существовать; против пренебрежения, в каком эти профессии, естественно, окажутся, она должна принимать меры, связывая с этими профессиями особые почести и знаки отличия, устанавливая целую цепь рангов и строгую зависимость одного от другого или прибегая к какимлибо иным средствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test