Traducción para "ranging up to" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
a/ Various debts, ranging up to $6 million.
a/ Прочая задолженность варьируется в пределах до 6 млн. долл. США.
A breach of this provision may give rise to sanctions ranging up to the cancellation of the authorization granted to the training body concerned.
Нарушение этого положения может влечь за собой санкции вплоть до отмены разрешения, предоставляемого учреждениям, занимающимся профессиональной подготовкой.
Good management practices are implemented along a continuum ranging up to the landscape level, including interactions with other sectors.
Надлежащая практика управления лесными ресурсами последовательно применяется на всех уровнях, вплоть до уровня ландшафта, при обеспечении взаимодействия с другими секторами.
The static offset of the chart position shall be less than 5 m in all ranges up to 2,000 m.
a) Статическое смещение картографического местоположения должно составлять менее +- 5 м на всех шкалах дальности вплоть до 2 000 м.
The linearity of the NDIR analyzer has to be checked before over the whole range up to twice of the expected maximum CO2 concentration expected during testing.
Линейность анализатора NDIR должна быть проверена заблаговременно по всему диапазону вплоть до возможной двойной максимальной концентрации CO2, ожидаемой в ходе испытания.
Inasmuch as terrorist offences come under serious crimes included in the category of crimes against society (hirabah), the penalties imposed for them are severe, ranging up to execution.
Поскольку преступление терроризма относится к разряду тяжких преступлений, которые квалифицируются как преступления против общества "hirabah", то и наказание за их совершение назначается суровое, вплоть до смертной казни.
169. The Criminal Code provides for penalties of varying severity, ranging up to deprivation of liberty for from 4 to 15 years, in the event of knowingly unlawful short-term or pre-trial detention.
169. В Уголовном кодексе предусмотрены санкции различной степени строгости, вплоть до лишения свободы сроком от 4 до 15 лет, за умышленное незаконное задержание или арест (статья 147).
The source submits that Mr. Mammadov faces imprisonment sentences ranging up to life for trumped-up charges brought against him successively in June and July 2012, and most recently in November 2012.
21. Источник утверждает, что г-ну Мамедову грозит наказание в виде лишения свободы на срок вплоть до пожизненного заключения по сфабрикованным обвинениям, которые выдвигались против него сначала в июне и июле 2012 года, а затем в ноябре 2012 года.
Article 27, as amended, of the said Act stipulates severe penalties ranging up to death for the smuggling of either military arms or ordinary firearms, parts thereof or the related ordnance for the purposes of spreading terrorism, threatening public security or supporting any rebellion against the Government.
В статье 27 вышеуказанного акта с внесенными в нее поправками предусматриваются серьезные наказания вплоть до смертной казни за контрабанду либо военных вооружений, либо обычного огнестрельного оружия, компонентов к ним и соответствующих боеприпасов для целей распространения терроризма, создания угрозы общественной безопасности или оказания поддержки каким-либо мятежникам, борющимся против правительства.
Articles 137 and 154 of the Penal Code promulgated by Decree-Law No. 15/1976 prohibit the collection of funds for or the furnishing of assistance of any kind to anyone who commits criminal acts, which naturally include terrorist acts, and provide penalties for anyone so doing that range up to life imprisonment or death.
В статьях 137 и 154 Уголовного кодекса, введенного в действие декретом-законом № 15 от 1976 года, установлен запрет на сбор средств и мобилизацию других видов помощи для исполнителей преступных деяний, включая, естественно, террористические акты, и предусматриваются соответствующие меры наказания вплоть до смертной казни или пожизненного заключения.
The Board also noted that in nine cases, material was delivered at the destination after delays ranging up to 12 months because of late issue of delivery instructions to the transporters, and in six cases, the Dar es Salaam office paid demurrage charges amounting to $50,000 because of delays in taking delivery of consignments from the port.
Комиссия также отметила, что в девяти случаях товары были доставлены в пункт назначения с задержками продолжительностью вплоть до 12 месяцев в связи с несвоевременной выдачей перевозчикам распоряжений в отношении доставки товаров, а в шести случаях отделение в Дар-эс-Саламе было оштрафовано в общей сложности на 50 000 долл. США за несвоевременную приемку доставленных в порт грузов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test