Traducción para "quicken" a ruso
Ejemplos de traducción
verbo
Vaccination cycles break down, quickening the spread of disease.
Нарушения циклов вакцинации лишь ускоряют распространение заболеваний.
The pace of the democratic process, in particular the preparation for legislative elections, is quickening.
Темпы демократического процесса, в частности подготовки к выборам в законодательные органы, ускоряются.
History has quickened its pace, and the new face of the world is emerging before our eyes.
История ускоряет темпы своего развития, и на наших глазах мир меняется.
The argument is made that using LS payments quickens administrative processes and results in major savings for organizations.
Приводится тот довод, что использование ЕВ ускоряет административные процедуры и позволяет организациям получить существенную экономию.
In the world of the twenty-first century, the means of information and communication would have to reflect the quickening pace of change with credibility and accuracy.
В XXI веке средства информации и коммуникации должны будут достоверно и точно отражать ускоряющиеся темпы перемен.
The ageing of the Chinese population has quickened in step with rapid economic development and improvements in standards of living and available medical and health facilities.
Старение китайского населения ускоряется вместе со стремительным экономическим развитием, повышением уровня жизни и улучшением имеющихся лечебных и медицинских учреждений.
According to the moderator, the Security Council faces a paradox: its international standing has fallen as its pace of work and output has quickened.
По словам ведущего, Совет Безопасности сталкивается с парадоксом: его международная репутация падает по мере того, как ускоряются его темпы работы и выпуск его продукции.
As the pace of work on the fiftieth anniversary quickens, it is now proposed to formalize this redeployment and to request a limited number of additional posts.
Поскольку темпы работы, связанной с празднованием пятидесятой годовщины, ускоряются, предлагается официально закрепить это перераспределение ресурсов и просить создать ограниченное число дополнительных должностей.
On top of investment in generating capacity, the renewables and efficiency sectors received an additional $34 billion in new technology and manufacturing investment, suggesting that a quickened pace of new capacity additions can be expected in the coming years.
Помимо инвестиций в вырабатывающие мощности, сектора возобновляемых источников и эффективности получили дополнительно 34 млрд. долл. в виде вложений в новые технологии и производства, что указывает на ускоряющиеся темпы роста мощностей в предстоящие году.
Exchange-rate trends played a key role in consumer price variations in most of the countries of the region, by supporting anti-inflationary efforts in situations of voluminous supplies of foreign currency or by pushing prices upwards in situations where weak external sectors quickened the pace of devaluation.
В большинстве стран регина важную роль в колебаниях цен на потребительские товары играли тенденции в валютных курсах, что выражалось в поддержке антиинфляционных усилий благодаря избытку предложения иностранной валюты или в повышении цен в тех случаях, когда уменьшение экспортных поставок ускоряло процесс девальвации национальной валюты.
The sorrow of regret, the lightness of a laugh, or that special haste on the way to a date, that quickens one's step.
Горечь сожалений, легкость веселья, или ту особенную суету, что заставляет ускорять шаг по пути на свидание.
It is in this manner that the demand for men, like that for any other commodity, necessarily regulates the production of men; quickens it when it goes on too slowly, and stops it when it advances too fast.
Таким образом, спрос на людей, как и спрос на всякий иной товар, необходимо регулирует производство людей — ускоряет его, когда оно идет слишком медленно, задерживает, когда оно происходит слишком быстро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test