Traducción para "prevents" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
However, they may be prevented and, in some cases, delay or prevent their complications in order to decrease mortality.
Однако их можно предотвращать и в ряде случаев задерживать или предотвращать осложнения, тем самым снижая уровень смертности.
It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics.
Она имеет инициативу "Прогнозировать и предотвращать", чтобы помочь предотвращать превращение локальных вспышек заболеваний в пандемии.
They only prevent its being excluded altogether by those duties.
Он только предотвращает полный отлив капитала в результате этих пошлин.
"The presence of moisture in the air helps prevent too-rapid evaporation from living bodies," his father said.
– Наличие в воздухе влаги, – сообщил отец, – предотвращает слишком быстрое испарение таковой живыми организмами.
But the healthful state of the human body, it would seem, contains in itself some unknown principle of preservation, capable either of preventing or of correcting, in many respects, the bad effects even of a very faulty regimen.
Но в здоровом состоянии человеческий организм, по-видимому, таит в себе самом неизвестное начало самосохранения, способное в некоторых отношениях предотвращать или исправлять скверные последствия даже очень неправильных режимов.
verbo
Nonetheless, his delegation had not prevented and would not prevent the adoption of consensus decisions.
Тем не менее российская делегация не препятствовала и не намерена препятствовать принятию решений на основе консенсуса.
Prevent the implementation of economic or monetary policy
препятствовать осуществлению экономической или валютной политики;
We have never prevented anyone nor shall we prevent anyone from doing so ...
Мы никогда никому не препятствовали и не препятствуем совершить такие действия ...".
This will also prevent a culture of dependency.
Это будет также препятствовать формированию культуры зависимости.
6. Decides that all States shall prevent:
6. постановляет, что все государства должны препятствовать:
The issue should not be used to prevent the start of negotiations.
Его не следует использовать для того, чтобы препятствовать началу переговоров.
Provided that nothing in this article shall prevent:
Никакие положения настоящей статьи не должны препятствовать:
4. Housing may attract migrants or prevent out-migration, and a lack of housing may prevent migrants from entering or lead to out-migration.
4. Наличие жилья может привлекать мигрантов или препятствовать оттоку населения, а отсутствие жилья может препятствовать притоку мигрантов или способствовать оттоку населения.
It would prevent the alienation of peoples from the democratic process.
Она будет препятствовать отчуждению населения от демократического процесса.
Fluid in the lungs preventing oxygenation.
Жидкость в лёгких препятствовала проникновению кислорода.
It should prevent Osiris from beaming herself out.
Оно должно препятствовать Осирису перенести себя.
That will not prevent their enemies from attacking.
Это не будет препятствовать нападению их врагов.
Maggie is trying to prevent me from seeing Malcolm.
Мэгги пытается препятствовать моим встречам с Малкольмом.
It'll temporarily prevent our cells from absorbing the radiation.
Она будет препятствовать поглощению радиации нашими клетками.
I didn't say I prevented individual teacher activism.
Я не говорил, что препятствовал индивидуальной активности преподавателей.
Well, sir, the reactor was designed to prevent exactly that kind...
Сэр, реактор сконструирован так, чтобы препятствовать именно такому...
Could re-create the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования.
If it were even to take pains to prevent their importation, it would not be able to effectuate it.
Даже если бы оно старалось препятствовать их ввозу, оно не сможет достичь этого.
They might soon have been divided again, and broke into small parcels either by succession or by alienation. The law of primogeniture hindered them from being divided by succession: the introduction of entails prevented their being broke into small parcels by alienation.
Наследование и отчуждение могли скоро снова привести к разделу земель, если бы закон о первородстве не препятство- вал такому разделу земель при наследовании, а установление фидеикомиссов не препятствовало разделу их на небольшие участки при отчуждении.
The certificate of merit was immediately handed around among the drunken guests, which Katerina Ivanovna did not prevent, because it did indeed mention en toutes lettres[118] that she was the daughter of a court councillor and chevalier of an order, and therefore indeed almost a colonel's daughter.
Похвальный лист тотчас же пошел по рукам пьяных гостей, чему Катерина Ивановна не препятствовала, потому что в нем действительно было обозначено, en toutes lettres,[63] что она дочь надворного советника и кавалера, а следовательно, и в самом деле почти полковничья дочь.
verbo
The obligation to prevent ill-treatment in practice overlaps with and is largely congruent with the obligation to prevent torture.
Обязательство предупреждать жесткое обращение на практике перекликается и в значительной мере совпадает с обязательством предупреждать пытки.
Prevention, detection and investigation of crimes;
- предупреждать, раскрывать и расследовать преступления;
Violence can be prevented and effectively addressed.
Насилие можно предупреждать и эффективно устранять.
- Member States should commit to prevent the preventable.
Государства-члены должны взять на себя обязательство предупреждать то, что можно предупредить.
D. Disaster prevention capabilities of developing countries
D. Способность развивающихся стран предупреждать
Our goal is to prevent crime, so there's a lot of case management involved.
Предупреждаем преступления и большую часть времени работаем с людьми.
We also set the duty observers to prevent any movement of the British.
Мы также установим дежурства наблюдателей, чтобы предупреждать о любом движении британцев.
I warn you, if you attempt to prevent me, I shall certainly shoot you.
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
But recent studies show it also helps prevent syphilis, so we've got that in our corner.
Но последние исследования показывают, что это предупреждает сифилис, поэтому мы так и поступаем.
Zinc coating prevents corrosion, so the knife must have been designed for sporting or outdoor use.
Цинковое покрытие предупреждает коррозию, так, что нож должен быть изготовлен для охоты или использования вне дома.
Poverty, though it no doubt discourages, does not always prevent marriage.
Бедность не всегда предупреждает браки, хотя, несомненно, затрудняет их.
When the law prohibits interest altogether, it does not prevent it.
Когда закон вообще запрещает процент, он отнюдь не предупреждает взимание его.
But poverty, though it does not prevent the generation, is extremely unfavourable to the rearing of children.
Но бедность, хотя она и не предупреждает деторождение, чрезвычайно неблагоприятна для воспитания детей.
“That’s the one,” said Harry, foreseeing a great danger and determining to prevent it immediately. “And you’re forbidden to tip him off, Kreacher, or to show him what you’re up to, or to talk to him at all, or to write him messages or… or to contact him in any way. Got it?”
— Вот именно, — ответил Гарри. Тут он сообразил, что задание это сопряжено для него с определенным риском, и решил сразу же себя обезопасить. — И тебе запрещается предупреждать его об этом, Кикимер, или давать ему знать, чем ты занимаешься, да и вообще разговаривать с ним, или писать ему записки, или… или связываться с ним каким бы то ни было способом. Ты понял?
He seems not to have considered that, in the political body, the natural effort which every man is continually making to better his own condition is a principle of preservation capable of preventing and correcting, in many respects, the bad effects of a political economy, in some degree, both partial and oppressive.
Он, очевидно, не принял во внимание, что в политическом организме естественные усилия, постоянно делаемые каждым отдельным человеком для улучшения своего положения, представляют собою начало самосохранения, способное во многих отношениях предупреждать и исправлять дурные последствия пристрастной и притеснительной полити ческой экономии.
verbo
(b) To prevent the testing of nuclear explosive devices and to prevent the stationing of nuclear explosive devices in their territory;
b) не допускать испытания ядерных взрывных устройств и не допускать их размещения на своей территории:
In case of exposure, prevent dispersion of dust.
При воздействии не допускать рассеивания асбестовой пыли.
Full reparation and the obligation to prevent repetition
Полное возмещение и обязательство не допускать повторения
Equality prevents arbitrary government.
Равенство не допускает произвола в сфере государственного управления.
(b) preventing the entry into or transit through their territories;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее;
It is always better to prevent a fire than to have to put it out.
Всегда лучше не допускать пожара, чем тушить его впоследствии.
Undertaking to prevent the spread of this type of housing;
обязательство не допускать распространения жилья такого рода;
These countries must be prevented from acting beyond their rights.
Нельзя допускать, чтобы эти страны превышали свои права.
And then... preventing the eggs from entering the uterus.
И таким образом не допускает попадания яйцеклетки в матку.
Aren't you supposed to prevent this kind of thing from happening?
Разве ты не должен не допускать таких вещей?
- By the least restrictive means to achieve the goal. Why prevent it?
- Наименее ограничивающими средствами но почему начальник тюрьмы под благовидными предлогами старается не допускать брак вовсе?
We have strict orders to not put out any statement, to prevent panic amongst the population.
У нас строгий приказ не допускать никаких заявлений, чтобы избежать паники среди населения.
Sir, a case like this, proactively trying to prevent additional murders, requires more than two detectives.
Сэр, для дела, где нельзя не допускать новых убийств, нужно больше двух детективов.
It means a lot, but that piece of paper... that prevents us from being able to see one another, so maybe if you talk to your mom... - you're in the lava now.
Это очень много значит для меня, но этот кусочек бумаги... который не допускает, чтобы мы видели друг друга, так что, может быть, если бы ты поговорил с твоей мамой... ты стоишь на лаве сейчас.
Regard for my sister’s credit and feelings prevented any public exposure; but I wrote to Mr. Wickham, who left the place immediately, and Mrs.
Забота о чувствах и добром имени сестры не допускала открытого разоблачения. Но я сразу написал мистеру Уикхему, который незамедлительно покинул эти места.
In the first place, however, no special machine, no special apparatus of suppression, is needed for this: this will be done by the armed people themselves, as simply and as readily as any crowd of civilized people, even in modern society, interferes to put a stop to a scuffle or to prevent a woman from being assaulted.
Но, во-первых, для этого не нужна особая машина, особый аппарат подавления, это будет делать сам вооруженный народ с такой же простотой и легкостью, с которой любая толпа цивилизованных людей даже в современном обществе разнимает дерущихся или не допускает насилия над женщиной.
verbo
Asymmetries in size and development do not and should not prevent us from working together in multilateral forums.
Асимметрии в размерах и разработках не мешают и не должны мешать нам в совместной работе на многосторонних форумах.
Conclusion Overcoming the obstacles to conflict prevention
Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
What are the barriers that prevent full participation of indigenous children?
Что мешает их полному участию в образовательном процессе?
A. Overcoming the obstacles to conflict prevention
A. Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
If they are privately profitable, what prevents their spontaneous diffusion?
Если они выгодны в отдельных случаях, то что мешает их произвольному распространению?
countries which prevent them from increasing their
страны и которые мешают им расширить свое участие
The feelings which, you tell me, have long prevented the acknowledgment of your regard, can have little difficulty in overcoming it after this explanation.
Соображения, которые, по вашим словам, так долго мешали вам уступить вашей склонности, без труда помогут вам преодолеть ее после этого объяснения.
“The shoes don’t prevent you reading, do they?” said the blonde witch, irritably pointing at a large sign to the left of her desk.
— Туфли, кажется, не мешают читать? — раздраженно спросила блондинка, указывая на большое объявление слева от стола. — Вам нужно в «Недуги от заклятий», пятый этаж, видите поэтажный указатель?
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
"Tell your men they are not to prevent me from seeing you, Baron," the Sardaukar growled. "My men brought you the Atreides Duke before I could discuss his fate with you.
– Скажите своим мальчикам, чтобы они не пытались мешать мне видеться с вами, барон, – прорычал он. – Мои парни привели к вам герцога Атрейдеса – прежде, чем мы с вами могли решить его судьбу.
But perhaps,” added he, stopping in his walk, and turning towards her, “these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design. These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination;
Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам? Не мог ли я избежать столь тяжких обвинений, если бы предусмотрительно от вас это скрыл? Если бы я вам польстил, заверив в своей всепоглощающей страсти, которую бы не омрачали противоречия, доводы рассудка или светские условности?
verbo
The device shall prevent moisture from penetrating into the insulation.
Устройство должно предохранять изоляцию от попадания в нее влаги.
If equipped with clamping prevention devices for the opening process:
3.2.1.2 если двери оборудованы устройствами, предохраняющими от зажима при открывании:
(2) Prevent open wagon doors from closing accidentally;
2) предохранять открытые двери вагонов от непреднамеренного закрытия;
In the case of doors equipped with clamping prevention devices for the opening process:
3.2.2 в том случае, если двери оборудованы устройствами, предохраняющими от зажима при открытии:
(g) A suitable energyabsorbing base and catch net to prevent damage to the helmet after the impact.
g) подходящего энергопоглощающего основания и защитной сети, предохраняющей шлем от повреждения после удара.
When women are educated, their use of contraceptives increases and their knowledge of HIV/AIDS and its prevention is higher.
Когда женщины образованны, они чаще используют контрацептивные средства, больше знают о ВИЧ/СПИДе и лучше предохраняются.
After cleaning, the test pieces shall be handled only by their edges and shall be stored to prevent damage to, or contamination of, their surfaces.
После чистки образцы следует брать лишь за края, и их поверхность необходимо предохранять от порчи или загрязнения.
Cylinders which are sufficiently stable or are carried in suitable devices effectively preventing them from overturning may be placed upright.
Баллоны, обладающие достаточной устойчивостью или перевозимые в соответствующих приспособлениях, эффективно предохраняющих их от опрокидывания, могут грузиться в вертикальном положении.
Further research into microbicides, intended to prevent infection with HIV and other bacterial and viral sexually transmitted infections, is proceeding.
Исследования бактерицидных веществ, призванных предохранять от инфицирования ВИЧ, а также другими бактериальными и вирусными инфекциями, передающимися половым путем, продолжаются.
Modern methods are considered more effective at preventing pregnancy and require access to family planning services or supplies.
Считается, что современные средства более эффективно предохраняют от беременности, и для того, чтобы ими воспользоваться, необходимо обратиться в службы планирования семьи или центры реализации соответствующих товаров.
♪ are there condoms that can prevent these feelings?
Есть ли презервативы, которые предохраняют от таких чувств?
Then let your people learn about the devices to safely prevent conception.
Так научите своих людей пользоваться устройствами, предохраняющими перед зачатием.
It's preventing the hyperdrive emitter from transferring power at an even rate.
Боковая линия предохраняет источник гипердвигателя от большой утечки мощности.
You may say it is to prevent our reason from foundering.
Ты можешь сказать, что это предохраняет наш разум от угасания.
It reverses the effects of the opiates, but it prevents the pain receptors...
Оно компенсирует эффект успокоительного, но оно предохраняет болевые рецепторы...
I am tired of people - but that does not prevent me from loving them.
Я устала от людей - но это не предохраняет от любви к ним.
I've got some literature if you like, on protection, preventative strategies, how to avoid high-risk encounters.
У меня тут кой-какие брошюры о том как предохраняться, как избежать рискованных встреч.
Boasting a faster absorption rate, a slower metabolic rate... and the most exciting part, the CP450 liver enzyme inhibitor. Which prevents the human body from ever building a tolerance to it.
Намного быстрее поглощается, медленнее растворяется при метаболизме... и самое захватывающее - ингибитор фермента печени CP450, который предохраняет человеческое тело от любого проявления привыкания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test