Ejemplos de traducción
verbo
При воздействии не допускать рассеивания асбестовой пыли.
In case of exposure, prevent dispersion of dust.
Полное возмещение и обязательство не допускать повторения
Full reparation and the obligation to prevent repetition
b) не допускать испытаний ядерных взрывных устройств и не допускать их размещения на своей территории;
(b) To prevent the testing of nuclear explosive devices and to prevent the stationing of nuclear explosive devices in their territory;
Забота о чувствах и добром имени сестры не допускала открытого разоблачения. Но я сразу написал мистеру Уикхему, который незамедлительно покинул эти места.
Regard for my sister’s credit and feelings prevented any public exposure; but I wrote to Mr. Wickham, who left the place immediately, and Mrs.
verbo
Голландцы и теперь еще не допускают все другие европейские нации к торговле с их островами, дающими пряности.
The Dutch still continue to exclude all other European nations from any direct trade to their spice islands.
verbo
Кроме того, адвокатов правозащитников не допускают к их клиентам.
Human rights lawyers have also been denied access to their clients.
Лица, не имеющие права въезда в Новую Зеландию, к посадке не допускаются.
Those who were not entitled to travel to New Zealand were denied boarding by the airline.
Этих заключенных содержали отдельно от других и к ним не допускали посетителей.
They were held separately from other detainees and were denied visits.
Таким образом, не будет допускаться любое лицо, не имеющее при себе действительного конференционного пропуска.
Therefore, access will be denied to anyone not wearing a valid pass.
Не допускалась защита против другого государства гражданства в том случае, если лицо в нем проживало.
Protection was denied against the other State of nationality as long as the person was residing there.
Соответственно, законодательство Австрии не только допускает юрисдикцию в целях судебного преследования, когда в выдаче отказывается по причине гражданства, но и допускает такую юрисдикцию в тех случаях, когда в выдаче отказывается по другим причинам, не связанным с характером преступлений.
Consequently, the Austrian legislation not only allows jurisdiction to prosecute when extradition is denied due to nationality but also allows such jurisdiction when extradition is denied for other reasons not related to the nature of the offences.
С другой стороны, доступ к местам заключения, находящимся в ведении военной разведки, не допускается.
Access to military intelligence facilities was, on the other hand, denied.
Полиция также имеет право не допускать к задержанному адвокатов или других лиц.
The police have the right to deny lawyers or anyone else access to the detainee.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
verbo
Запомните, самое главное - совершенно не допускать упоминаний о "Старой сотне".
Now, this is important Remember to keep out all mention of the Old Hundredth.
Ќо могу сказать вам, что нет никакого свидетельства сухой гнили или личинки древоточца, но предохран€йтесь и не допускайте перерасходов.
But I can tell you that there's no evidence of dry rot or woodworm, but keep well wrapped up and try and keep out of overdrafts.
verbo
Подобная практика могла бы быть позитивной, если бы она соответствовала положениям раздела 6 Закона о дискриминации по признаку пола, которым предусматривается "проверка на приемлемость", означающая, что классификация по признаку пола проводится с учетом специфики женского организма; однако на практике классификация является патриархальной по существу, так что женщин не допускают к выполнению определенных видов работ главным образом из-за стереотипного убеждения в том, что женщины - существа чересчур мягкие, нежные и слабые.
Such a practice could have been positive if it had been aligned with the provisions of Section 6 of the Sex Discrimination Act stipulating the "Reasonableness Test", whereby the gender classification takes into consideration the specificities of women; however, the classification is inherently patriarchal in nature such that women are debarred from doing certain jobs essentially because of the stereotypical belief that women are too soft, fragile and weak.
Целевая группа рекомендовала, чтобы были приняты надлежащие меры в отношении обоих сотрудников, вовлеченных в эти махинации, а также чтобы Служба закупок никогда более не допускала лиц, которые участвовали в процессе выбора данного поставщика, к ведению каких бы то ни было дел с Организацией.
The task force recommended that appropriate action be taken against the two staff members involved in the scheme, as well as that the Procurement Service permanently debar the individuals, who had participated in the vendor's solicitation, from conducting any business with the Organization.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test