Traducción para "presumption are" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The presumption of innocence is often transformed into a presumption of guilt.
Презумпция невиновности часто превращается в презумпцию виновности.
We believe that UNCITRAL's standard usage of the words of presumption refer to a rebuttable presumption.
Мы считаем, что стандартное употребление ЮНСИТРАЛ слов о презумпции относится к опровергаемым презумпциям.
In the third sentence of that paragraph, the word "presumption" should be replaced by the words "irrebuttable presumption".
В третьем предложении этого пункта слово "презумпция" следует заменить словами "неопровержимая презумпция".
This in practice reverses the presumption of innocence, since it implies a presumption of the defendant's guilt.
На практике это приводит к нарушению презумпции невиновности, поскольку при этом возникает своего рода "презумпция виновности" подследственного.
A widely shared view, however, was that draft article 6 was appropriately drafted in the form of a rebuttable presumption.
72. В то же время широкое распространение получило мнение о том, что составление проекта статьи 6 в форме опровержимой презумпции является оправданным.
Another important consequence of this presumption is that, absent proof that the State is not responsible, the State has an obligation to make reparations to the victim's family.
Другим важным следствием этой презумпции является то, что при отсутствии доказательств того, что государство не несет ответственности, на нем лежит обязательство выплатить компенсацию семье потерпевшего.
61. One of the great advantages of positive presumption was that it struck a balance between the more rigid position of the treaty bodies and the intransigence of some States that were attached to an overly punctilious conception of consensualism.
61. Одним из больших достоинств положительной презумпции является то, что она создает баланс между более жесткой позицией договорных органов и неуступчивостью некоторых государств, приверженных излишне педантичной концепции консенсуализма.
While in principle States may agree that the requested State will bear the costs of a request, the presumption in current Iraqi legislation is the opposite, which is inconsistent with the UNCAC.
Хотя в принципе государства могут согласиться с тем, что запрашиваемое государство будет покрывать расходы в связи с просьбой о помощи, установленная в действующем иракском законодательстве презумпция является противоположной, что не соответствует положениям Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
However, the formulation of the second sentence was approved on the understanding that it clarified that a rebuttable presumption was involved and that it had been structured on the basis of article 16(3) of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency.
Формулировка второго предложения была, однако, утверждена при том понимании, что она разъясняет, что устанавливаемая презумпция является опровержимой, также исходя из того, что это положение составлено на основе статьи 16(3) Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности.
It was noted that in the case of the EC Regulation the courts had stated that the presumption was a strong one that would only be rebutted in very limited cases and in the face of exceptional circumstances; reference is made to a recent decision in paragraph 27.
Было отмечено, что в случае Правил ЕС суды указывают, что эта презумпция является твердой и может быть опровергнута лишь в весьма ограниченном числе случаев и при исключительных обстоятельствах; был приведен пример решения, упомянутого в пункте 27.
This tallies, moreover, with the view expressed during the 1977 - 1978 Vienna Conference by some delegations which considered that the presumption was self-evident in cases of the uniting or separation of States, in the light of the principle of continuity reflected in the Convention in relation to these kinds of succession.
Это, к тому же, соответствует мнению, высказанному на Венской конференции 1977−1978 годов рядом делегаций, которые полагали, что эта презумпция является само собой разумеющейся в случаях объединения или отделения государств в свете принципа континуитета, закрепленного принципиально в Конвенции применительно к таким случаям правопреемства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test