Ejemplos de traducción
The President no longer presides over the Council of Ministers.
Он больше не председательствовал в Совете министров.
The meeting was presided over by the President of Bulgaria, Georgi Parvanov.
На заседании председательствовал президент Болгарии Георгий Пырванов.
The meeting was presided by the Representative of Cuba, Vice-President of the Conference.
На заседании председательствовал представитель Кубы, заместитель Председателя Конференции.
Preside at the meeting in the absence of the Chair;
1. Председательствовать на совещании в отсутствие Председателя;
Presided over criminal and civil matters.
Председательствовала при рассмотрении уголовных и гражданских дел.
The meeting will be chaired by the President of the Security Council.
Председательствовать на совещании будет Председатель Совета Безопасности.
3. The President of the Council chaired the meeting.
3. На совещании председательствовал Председатель Совета.
(ii) Preside over the meetings of the Executive Board; and
ii) председательствовать на заседаниях Исполнительного совета; и
It was a great honour for me to preside over this distinguished body.
Председательствовать на этом высоком форуме для меня высокая честь.
Ambassador Dhanapala presided over the Conference in April 1984.
В апреле 1984 года он председательствовал на Конференции.
(b) Presides at meetings of the Panel;
b) председательствует/председательствуют на заседаниях Группы;
The President presides over meetings of the Cabinet.
На заседаниях кабинета председательствует президент.
The President shall preside at the meetings of the Conference.
Председатель председательствует на заседаниях Конференции.
The President presides over meetings of Cabinet.
Президент председательствует на заседаниях кабинета.
(c) Will be presided over by the President of the General Assembly;
с) пройдет под председательством Председателя Генеральной Ассамблеи;
Afterwards the duke considered that it was not advisable to confer such excessive authority, for he had no doubt but that he would become odious, so he set up a court of judgment in the country, under a most excellent president, wherein all cities had their advocates.
Тогда герцог рассудил, что чрезмерное сосредоточение власти больше не нужно, ибо может озлобить подданных, и учредил, под председательством почтенного лица, гражданский суд, в котором каждый год был представлен защитником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test