Traducción para "permits is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I have three permits, one to circulate because there is a curfew, the second to come to Amman and the third permit, the Erez permit, to cross the Green Line and go into Israel." (See para. 632 above)
У меня есть три разрешения: первое разрешение - это разрешение на передвижение, поскольку действует комендантский час, второе - разрешение на то, чтобы попасть в Амман, а третье разрешение (разрешение "Эрез") дает мне возможность пересекать "зеленую линию" и попадать на территорию Израиля". (См. пункт 632 выше)
Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): I should like to propose an oral amendment to the draft resolution. If I may be permitted, I am prepared to do so now.
Г-н Лавров (Российская Федерация): Я хотел бы предложить устную поправку к тексту резолюции и, если я могу это сделать сейчас, я готов, с Вашего разрешения, это сделать.
The Committee noted that when the use of best available techniques (BAT) in certain installations is regulated on a case-by-case basis through permits, it would not necessarily for all cases result in the same emission reduction as would be achieved by applying emission limit values.
10. Комитет отметил, что, когда использование наилучших имеющихся методов (НИМ) на некоторых установках регулируется на индивидуальной основе путем выдачи разрешений, это не всегда приводит к одинаковому сокращению выбросов, которое могло бы быть обеспечено благодаря применению предельно допустимых значений выбросов.
The Committee noted in particular that when the use of best available techniques (BAT) in certain installations is regulated on a case-by-case basis through permits, it would not necessarily for all cases result in the same emission reduction as would be achieved by applying emission limit values.
68. Комитет, в частности, отметил, что, когда использование наилучших имеющихся методов (НИМ) на некоторых установках регулируется на индивидуальной основе путем выдачи разрешений, это не всегда приводит к одинаковому сокращению выбросов, которое могло бы быть обеспечено благодаря применению предельно допустимых значений выбросов.
These institutions are only granted a private school permit if they possess appropriate human resources, namely qualified teachers; they conform to the provisions of the Régime pédagogique de l'éducation préscolaire et de l'enseignement primaire et secondaire; and they have adequate material and financial resources.
Выдача разрешения этим учреждениям на функционирование в качестве частной школы производится лишь в случае наличия у них достаточных людских ресурсов, в первую очередь квалифицированных учителей; их соответствия положениям документа "Педагогические нормы дошкольного образования и начального и среднего обучения"; а также наличия надлежащей материальной базы и финансовых ресурсов.
That was a violation of the rules of procedure and undermined confidence in the Secretariat officials who permitted it.
Это является нарушением правил процедуры и подрывает доверие к должностным лицам Секретариата, позволяющим это.
However, the United Nations can only be as strong and effective as its Members permit.
Однако Организация Объединенных Наций может быть сильной и эффективной лишь настолько, насколько позволяют это государства-члены.
Therefore, with regard to the General Assembly not being able to reconsider its decision, the rules of procedure do, I think, permit it.
Поэтому, к слову о том, что Генеральная Ассамблея не может пересмотреть свое решение, на самом деле правила процедуры, мне кажется, позволяют это сделать.
To this end, investigations are being conducted throughout the territory of Rwanda (in the prefectures where security still permits) and in many countries.
С этой целью следственные действия осуществляются на всей территории Руанды (в тех префектурах, где безопасность позволяет это делать) и в целом ряде других стран.
In addition, every person who is responsible for the care of a child and permits that child to live in or frequent a house of prostitution is liable to a heavier penalty.
Кроме того, любое лицо, которое отвечает за заботу о ребенке и позволяет этому ребенку жить в публичном доме или посещать его, подлежит более суровому наказанию.
433. Scholars, writers, artists and researchers have opportunities to take part in symposia, seminars and cultural events related to their activities to the extent that the national budget permits.
433. Ученые, писатели, художники и исследователи имеют возможность участвовать в конференциях, семинарах и культурных мероприятиях, связанных с их деятельностью, когда национальный бюджет позволяет это.
3. Authorizes the withdrawal of up to 2,000 United Nations military personnel by 30 June 2010 from areas where the security situation permits;
3. санкционирует вывод к 30 июня 2010 года до 2000 военнослужащих Организации Объединенных Наций из районов, где обстановка в плане безопасности позволяет это сделать;
Article 359-6 of the Civil Code expressly stipulates that an adoption cannot be annulled in Belgium, even if the law of the State where it was established so permits.
Статья 359-6 Гражданского кодекса прямо предусматривает, что в Бельгии не может быть вынесено решение о недействительности усыновления, даже если закон государства, в котором было совершено усыновление, позволяет это сделать.
63. Of an estimated 120,000 refugees from Sierra Leone residing in Liberia, UNHCR currently assists 25,000 on a regular basis and another 35,000 when security permits.
63. Из примерно 120 000 беженцев из Сьерра-Леоне, проживающих в Либерии, УВКБ в настоящее время оказывает помощь 25 000 человек на регулярной основе и еще 35 000 человек, когда условия безопасности позволяют это.
According to the Family Law Act, the grandparents, adult brothers and adult sisters are also obliged to maintain children, provided that their material situation permits (arts. 65 and 67).
387. В соответствии с Законом о семейном праве дедушка и бабушка, взрослые братья и взрослые сестры также обязаны обеспечивать содержание детей при условии, что их материальное положение позволяет это делать (статьи 65 и 67).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test