Traducción para "out of curiosity" a ruso
Ejemplos de traducción
Warnings are required to prevent civilian populations from interacting with submunitions out of curiosity or economic necessity.
Требуются оповещения, чтобы удержать гражданское населения от манипулирования с суббоеприпасами - из любопытства или по хозяйственной надобности.
They maintain that they did so out of curiosity, not knowing their content and with the full intention of informing the authorities.
Они утверждают, что сделали это из любопытства, не зная о содержимом пакетов и исходя из твердого намерения проинформировать об этом власти.
2.1 On 27 August 1996, the author purchased 10 grams of marijuana from an unknown person, allegedly out of curiosity.
2.1 27 августа 1996 года автор якобы из любопытства приобрел 10 граммов марихуаны у неизвестного лица.
Second, the State party maintains that it seems unlikely that the author, solely out of curiosity, would want to have photographs of tortured people in her possession.
4.12 Вовторых, государство-участник утверждает, что желание автора получить фотографии подвергаемых пыткам людей лишь из одного любопытства выглядит маловероятным.
They do not know whether or not their children will pick up war material believing that it could be used as a toy -- and out of curiosity try to dismantle it -- only to be injured or even killed.
Они не знают, не подберут ли их дети какой-нибудь боевой материал, полагая, что его можно было бы использовать в качестве игрушки, а из любопытства они могут даже попытаться разобрать его, и в результате получат увечья или даже погибнут.
Out of curiosity, the author opened the "special cupboard" and found personal files containing information about immoral and criminal acts committed by well-known, highly respected individuals considered, not least by the author, as pillars of society.
Из любопытства автор открыл "специальный шкаф", в котором обнаружил личные дела, содержащие информацию о безнравственных поступках и преступных деяниях, совершенных хорошо известными и высокоуважаемыми лицами, которые считаются - причем отнюдь не только автором - столпами общества.
This causes a problem because such establishments become hotbeds for illicit sexual activity, such as prostitution, because girls who see the advertising leaflets may call the service out of curiosity, and there is serious anxiety about the negative influence on juveniles.
Эти заведения становятся рассадником незаконной сексуальной деятельности, в частности проституции, поскольку в эти заведения звонят в том числе девочки, прочитавшие рекламные листки, причем многие звонят из любопытства, и есть серьезные основания опасаться, что деятельность таких заведений может оказывать негативное воздействие на несовершеннолетних.
4.7 The Immigration Board further noted that the author during the initial inquiry had stated that a Pasdaran friend had given her photographs of people in the Evin prison who had been tortured, which she had requested "out of curiosity" and which she gave to her Christian friend although she "didn't know" what he wanted them for.
4.7 Иммиграционный совет отметил далее, что автор в своем первоначальном запросе указала, что один из ее друзей, являвшийся сотрудником "Пасдарана", передал ей фотографии пыток людей в тюрьме Эвин, которые она попросила "из любопытства" и которые она передала своему другу-христианину, хотя она и "не знала", для чего они ему нужны.
The several hundred inhabitants of Bukavu who participated in this event, either through coercion or out of curiosity, followed in an icy atmosphere the various hollow, aggressive and threatening speeches made by the occupation authorities, including Mr. Bizima Karaha, who is in charge of foreign affairs for the so-called rebels, Mr. Mutware, the de facto Mayor of Bukavu and Mr. Serukiza, the de facto Vice-Governor of South Kivu.
Несколько сот жителей Букаву, которые либо по принуждению, либо из любопытства участвовали в этой манифестации, слушали в леденящей душу атмосфере бессодержательные агрессивные и угрожающие речи представителей оккупационных властей, в частности г-на Бизимы Карахи, ответственного за вопросы внешних связей так называемых повстанцев, г-на Мутваре, фактического мэра Букаву, и г-на Серукизы, фактического вице-губернатора Южной Киву.
- Out of curiosity, why the library?
- Из любопытства, почему библиотека?
- I'm asking more so out of curiosity
- Я спрашиваю больше из любопытства
- Well, I just came out of curiosity.
- Я пришёл просто из любопытства.
Quick question though, just out of curiosity.
Маленький вопрос. Просто из любопытства.
I was drawn to science out of curiosity.
Я увлёкся наукой из любопытства.
I assume you're just asking out of curiosity.
Полагаю, вы интересуетесь из любопытства.
However, I will watch out of curiosity.
- Но буду смотреть, из любопытства. - Тихо!
But I don't mind looking at it out of curiosity.
Разве посмотреть из любопытства?
Let me ask you something just out of curiosity.
Позвольте спросить, чисто из любопытства.
Just out of curiosity, how do you say, uh,
Просто из любопытства, как сказать
I ask out of curiosity," said Mrs.
Я из любопытства спрашиваю, – спросила генеральша.
You're a strange person, and I've been listening to you only out of curiosity.
Вы человек странный, и слушал я вас из одного любопытства.
"Oh, just out of curiosity," said Lebedeff, rubbing his hands and sniggering.
из дальнейшего любопытства-с, – хихикнул вдруг Лебедев, потирая руки.
I ask out of curiosity,” Svidrigailov said, still standing in the same place.
Из любопытства спрашиваю, — спросил Свидригайлов, всё еще стоя на месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test