Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But the moment they appear to succeed the carpet is pulled out from under their feet.
Но как только они добиваются успеха, у них из под ног вырывается ковер.
This will secure a hopeful future for upcoming generations and effectively function to cut the ground out from under the feet of extremists and terrorists.
Это обеспечит полное надежды будущее грядущих поколений и выбьет почву изпод ног террористов и экстремистов.
They pushed the shoes out from under my feet so that I remained suspended, a situation that continued from Monday to Thursday ...
Он отодвинул мои туфли изпод ног, с тем чтобы я оставался в висячем положении и все это продолжалось с понедельника до четверга...
The developing world needs the understanding and cooperation of creditor States and international financial institutions to dig themselves out from under this huge mountain of debt.
Развивающийся мир нуждается в понимании и сотрудничестве со стороны государств-кредиторов и международных финансовых учреждений для того, чтобы вырваться из-под этой горы задолженности.
Pictures taken on 18 January show feet and legs sticking out from under the rubble and sand, and rescuers pulling out the bodies of women, men and children.
На сделанных 18 января фотоснимках видны ступни и ноги, торчащие из-под завалов и песка, и спасатели, вытаскивающие тела женщин, мужчин и детей.
Are we going to get all the way up to agreement on formulations similar to those discussed the last time around, and then have the rug pulled out from under us two or three years hence?
Не собираемся ли мы снова пройти весь путь до достижения согласия по формулировкам, аналогичным тем, которые обсуждались в прошлый раз, с тем чтобы потом, через два-три года, у нас выбили почву из-под ног?
Notwithstanding this friendship, the bodies of dead children that are being pulled out from under the rubble in Gaza while the embers of white phosphorus are still aglow make it an ethical imperative for me to critique and refute some of the remarks made here today.
Но невзирая на эту дружбу, тела мертвых детей, которые извлекаются из-под обломков в Газе, в то время как там еще пламенеют угли белого фосфора, выдвигают передо мной этический императив: критически оценить и опровергнуть кое-какие из замечаний, высказанных здесь сегодня.
But Hermione had already ducked out from under the cloak.
Но Гермиона уже выскользнула из-под мантии.
then he bent down to tug Griphook out from under the chandelier.
Потом он нагнулся и выволок из-под люстры Крюкохвата.
poking his wand out from under the desk, he shouted, “STUPEFY!”
высунув из-под стола палочку, он громко крикнул: — Импедимента!
Harry looked sideways at Dudley and ducked out from under his arm just in time.
Гарри скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя.
Malfoy dragged the cloak out from under Harry’s immobilized body and threw it over him.
Малфой вытащил из-под неподвижного тела Гарри мантию-невидимку и набросил на него.
Fang the boarhound came timidly out from under the table and laid his head on Hagrid’s knee.
Огромный волкодав Клык застенчиво вылез из-под стола и положил морду Хагриду на колени.
Hermione moaned with relief, wove out from under the Cloak, and sat down on a wobble-legged chair.
Гермиона даже застонала от облегчения, выбралась из-под мантии и села на колченогий стул.
But no sooner had he disturbed these old clothes than a gold watch suddenly slipped out from under the fur coat.
Но только что он пошевелил это тряпье, как вдруг, из-под шубки, выскользнули золотые часы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test