Traducción para "on which she was" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
She has good proficiency in French, which she reads and understands.
Она хорошо знает французский язык, на котором она читает и который она хорошо воспринимает на слух.
Justice Pillay's home language is English, which she speaks fluently.
Родным языком судьи Пиллэй является английский язык, на котором она свободно говорит.
Therefore it is likely that she originates from the region from which she claims to be.
Поэтому вполне вероятно, что она родом из того района, который она указала.
(c) by withdrawing it from her or varying the terms on which she holds it.
c) в виде аннулирования ранее данного ей разрешения или изменения условий, на которых оно было дано".
The High Commissioner delivered a video statement at the inauguration ceremony, in which she said:
На церемонии вступления в должность Верховный комиссар выступила с видеообращением, в котором она заявила:
The wife may release the husband from the maintenance to which she was entitled in the past.
Жена вправе освободить мужа от содержания, на которое она имела право в прошлом.
She was particularly puzzled by option 3, which she found odd in language and unnecessary in substance.
Ее особенно удивляет вариант 3, формулировку которого она находит странной и который вообще по сути не нужен.
The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing.
Компетентность, с которой она направляла работу Конференции, была поразительной.
94. The representative of Finland made a statement in which she requested a vote on the amendment.
94. Представитель Финляндии сделала заявление, в котором она просила провести голосование по этой поправке.
A statement was made by the representative of Switzerland, in which she orally corrected the draft resolution.
Представитель Швейцарии выступила с заявлением, в ходе которого она внесла устные исправления в проект резолюции.
The letter which she wrote on this occasion to her sister will prove what she felt.
Ее чувства достаточно отразились в письме, которое она написала после этой встречи:
It belonged to her, it was the same one from which she had read to him about the raising of Lazarus.
Эта книга принадлежала ей, была та самая, из которой она читала ему о воскресении Лазаря.
But Aglaya evidently thoroughly enjoyed the affectation and ceremony with which she was introducing her recitation of the poem.
Но видно было, что Аглае нравилась именно вся эта аффектация, с которою она начинала церемонию чтения стихов.
The bullfrog on which she was practising her Silencing Charm was struck dumb mid-croak and glared at her reproachfully.
Лягушка, на которой она отрабатывала Заклятие немоты, онемела на полукваке и посмотрела на нее с укором.
Harry repressed a shudder as she touched him with her thick, stubby fingers on which she wore a number of ugly old rings.
Когда она дотронулась до него толстыми пальцами-обрубками, на которые были надеты уродливые старомодные перстни, он с трудом подавил судорогу.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
and there, to our horror, were the five rogues busy about her, getting off her jacket, as they called the stout tarpaulin cover under which she sailed.
Пятеро негодяев возились возле пушки, стаскивая с нее «куртку», как называли они просмоленный парусиновый чехол, которым она была накрыта.
It was not to be supposed that time would give Lydia that embarrassment from which she had been so wholly free at first. Her ease and good spirits increased.
Трудно было ожидать, что у Лидии со временем появится хоть капля скромности, которой она всегда была полностью лишена. Напротив, ее бесцеремонность и самодовольство возросли еще больше.
Nearly dead to begin with, all but in a faint, breathless, pale, Katerina Ivanovna jumped up from the bed (on which she had fallen in exhaustion) and rushed at Amalia Ivanovna.
Почти и без того убитая, чуть не в обмороке, задыхавшаяся, бледная, Катерина Ивановна вскочила с постели (на которую упала было в изнеможении) и бросилась на Амалию Ивановну.
and Wickham, who happened to sit near Elizabeth, began inquiring after his acquaintance in that neighbourhood, with a good humoured ease which she felt very unable to equal in her replies.
Уикхем, которому посчастливилось сидеть рядом с Элизабет, принялся расспрашивать ее о своих прежних хартфордширских знакомых с таким беспечным видом, с каким она была не в состоянии отвечать на его вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test