Traducción para "on every occasion" a ruso
Ejemplos de traducción
Consensus could not realistically be reached on every occasion.
Рассчитывать на достижение консенсуса в каждом случае нереалистично.
3.10 As for domestic remedies, the complainant has systematically, and on every occasion, denounced these acts of torture before the competent Algerian authorities.
3.10 Что касается внутренних средств правовой защиты, то при каждом случае заявитель систематически давал показания о применявшихся к нему пытках перед компетентными судебными органами Алжира.
On the other hand, the current system does not automatically result in claims being submitted on every occasion, whereas under the proposals payments would be made automatically.
С другой стороны, при существующей системе требования в каждом случае представляются не автоматически, тогда как в соответствии с предлагаемыми вариантами выплаты производились бы автоматически.
I believe my delegation has displayed, on every occasion, an openness rather than any efforts to represent the work of the Conference or the decisions that might be taken at other than face value, and we will continue to do so.
Как я считаю, наша делегация в каждом случае демонстрирует открытость, вместо того чтобы силиться представлять работу Конференции или решения, которые могли бы быть приняты, не по нарицательной стоимости, а както иначе, и мы будем делать это и впредь.
Everyone knew that any attempt to lift the sanctions imposed by Security Council resolution 661 (1990) would be vetoed by the United States which, on every occasion, had used its veto to rule out cooperation with Iraq.
Все знают о том, что на любую попытку добиться отмены санкций, введенных резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности, будет наложено вето Соединенными Штатами, которые при каждом случае используют свое право на вето, для того чтобы исключить возможность сотрудничества с Ираком.
With regard to his meetings with alleged victims of torture or ill-treatment in East Timor, he found several of their stories (which he subjected to close examination) credible, partly because of the limited nature of the allegations: ill-treatment did not occur on every occasion of detention of the person in question, nor did the ill—treatment necessarily last for the duration of the detention.
Что касается его встреч с предполагаемыми жертвами пыток или грубого обращения в Восточном Тиморе, то, по его мнению, некоторые из этих рассказов (которые он тщательно проанализировал) являются вполне достоверными, в частности, в силу ограниченного характера утверждений: грубое обращение допускалось не в каждом случае содержания того или иного человека под стражей и необязательно длилось в течение всего срока содержания под стражей.
Moreover, the Act provides that a female Qatari employee may be granted leave to care for her children with disabilities under the age of 6 years twice during her working life for up to three years on every occasion and that the Prime Minister may, without prejudice to the public interest, grant female Qatari employees leave to care for their children in cases he deems deserving.
Кроме того, Законом предусматривается, что работающим по найму катарским женщинам дважды в течение их трудовой жизни может предоставляться отпуск по уходу за детьми-инвалидами в возрасте до шести лет в каждом случае сроком до трех лет и что премьер-министр без ущерба для общественного интереса может предоставлять работающим по найму катарским женщинам отпуск для ухода за своими детьми в случае, когда он сочтет это необходимым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test