Traducción para "of whom he is" a ruso
Ejemplos de traducción
The complainant is therefore known to the police, with whom he had personal dealings and by whom he was ill-treated.
Заявитель знаком сотрудникам полиции, с которыми он лично сталкивался и которые жестоко с ним обращались.
The author was represented by counsel, whom he had consulted by telephone before the hearing date and whom he met in person twenty minutes prior to the hearing.
Автор был представлен адвокатом, с которым он совещался по телефону до даты проведения заседания и с которым встречался лично за 20 минут до начала заседания.
The Secretary- General of the Conference also acts as the personal representative of the Secretary-General by whom he is appointed and to whom he reports directly on matters pertaining to the work of the Conference.
Генеральный секретарь Конференции также выступает в качестве личного представителя Генерального секретаря, который назначает его и которому он непосредственно подотчетен в вопросах, касающихся работы Конференции.
Basulto has publicly recognized his links with the CIA and with the notorious terrorist Félix Rodríguez, whom he trained as a radio technician and with whom he is close friends.
Басульто публично признавался в своих связях с ЦРУ и с печально известным террористом Феликсом Родригесом, которого он подготовил в качестве радиста и который является его близким другом.
The benefit was granted to an employee for the spouse with whom he is sharing his life in reality.
Сотрудник получал льготу для супруга(и), с которым(ой) он фактически ведет совместную жизнь.
He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking.
Он подчеркнул, что вариант сохранения статус-кво неприемлем для делегаций, от имени которых он выступает.
116. Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience.
116. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
He alleges that he was then struck in the back with a large stone by an officer whom he was able to identify.
Потом его ударил по спине большим камнем сотрудник, которого он смог опознать.
Nastasia introduced the prince to her guests, to most of whom he was already known.
Она представила князя гостям, из которых большей половине он был уже известен.
Potter later gave evidence against Severus Snape, a man against whom he has a notorious grudge.
Впоследствии Гарри Поттер дал показания против Северуса Снегга, человека, к которому он, как всем известно, питал вражду.
The sudden acquisition of ten thousand pounds was the most remarkable charm of the young lady to whom he was now rendering himself agreeable;
Внезапное приобретение десяти тысяч фунтов было главным достоинством девицы, которой он теперь старался понравиться.
Part of his circulating capital is employed in purchasing materials, and replaces, with their profits, the capitals of the farmers and miners of whom he purchases them.
Часть его оборотного капитала затрачивается на покупку материалов и возвращает вместе с соответствующей прибылью капиталы фермеров и горнопромышленников, у которых он покупает их;
The capital of the retailer replaces, together with its profits, that of the merchant of whom he purchases goods, and thereby enables him to continue his business.
Капитал розничного торговца возвращает с прибылью капитал оптового торговца, у которого он закупает товары, и этим дает ему возможность продолжать свою торговлю.
Darcy, on the contrary, had seen a collection of people in whom there was little beauty and no fashion, for none of whom he had felt the smallest interest, and from none received either attention or pleasure.
Дарси, напротив, видел вокруг себя толпу людей довольно безобразных и совершенно безвкусных, к которым он не испытывал ни малейшего интереса и со стороны которых не замечал ни внимания, ни расположения.
I also added that he, Pyotr Petrovich Luzhin, for all his virtues, was not worth the little finger of Sofya Semyonovna, of whom he spoke so badly.
При этом я прибавил, что он, Петр Петрович Лужин, со всеми своими достоинствами, не стоит одного мизинца Софьи Семеновны, о которой он так дурно отзывается.
It does not often happen that the interference of friends will persuade a young man of independent fortune to think no more of a girl whom he was violently in love with only a few days before.
Не так часто вмешательство друзей заставляет вполне независимого молодого человека перестать думать о девушке, в которую он был влюблен по уши.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
Part of the capital of the master manufacturer is employed as a fixed capital in the instruments of his trade, and replaces, together with its profits, that of some other artificer of whom he purchases them.
Часть капитала предпринимателя-мануфактуриста вкладывается в виде основного капитала в орудия его производства и возвращает вместе с соответствующей прибылью капитал какого-либо другого промышленника, у которого он приобретает их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test