Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Carefully collect remainder, and then remove to a safe place.
Тщательно собрать остатки и удалить в безопасное место.
The seller sued in March 2007 for the remainder of the contract price.
В марте 2007 года продавец подал иск о выплате остатка договорной цены.
In 1997, the remainder of what had been buried was dug up under the supervision of the Special Commission.
В 1997 году зарытые остатки были раскопаны под наблюдением Специальной комиссии.
According to the statement of claim, Iraq “released payment of the remainder with the Bank of Iraq to be scheduled for payment”.
Как указано в изложении претензии, Ирак "направил платежное распоряжение в Банк Ирака, чтобы произвести выплату остатка".
3. It is anticipated that the remainder of the Base’s surplus holdings of hazardous materials will be disposed of during March 1998.
3. Ожидается, что остатки хранящихся на Базе опасных материалов будут ликвидированы в течение марта 1998 года.
For all other prescription drugs, the patient pays the first 50 EK and 50 per cent of the remainder.
За все остальные отпускаемые по рецептам лекарственные средства пациент платит первые 50 эстонских крон и 50% остатка.
It is foreseen that during the remainder of the year, expected contributions should be contained within the remaining budgetary provision of $18.2 million.
Предполагается, что в течение остальной части года ожидаемые перечисления из него не превысят его остатка в размере 18,2 млн. долл. США.
The project is expected to be completed in 2006, but with a remainder of 3,258,925 execution will be completed in the first half of 2007;
Изначально предлагалось выполнить его программу в 2006 году, но с учетом остатка средств в размере 3 258 925 его осуществление будет завершено в первом полугодии 2007 года;
It was not clear how the remainder of the interest income in the Fund would be dealt with after the transfer in respect of the strategic deployment stocks.
Пока не ясно, каким образом предполагается использовать остатки процентных поступлений Резервного фонда после перечисления соответствующей доли на создание стратегических запасов развертывания.
FDLR currently has some 1,500 soldiers,[14] most deployed in North Kivu and the remainder in South Kivu.
В настоящее время в состав ДСОР входят 1500 солдат[14], большинство из которых дислоцированы в Северном Киву, а также остатки сил в Южном Киву.
The capsized sled ground over him, and the dogs dashed on up the street, adding to the gayety of Skaguay as they scattered the remainder of the outfit along its chief thoroughfare.
Опрокинутые нарты перелетели через него, и собаки понеслись по главной улице Скагуэя, рассыпая, на потеху зрителям, остатки поклажи.
In the event that an official was released before serving their full term of imprisonment, they continued to be suspended from office for the remainder of the initial term of imprisonment.
В случае, если должностное лицо освобождается до истечения полного срока заключения, оно остается отстраненным от должности на протяжении остатка первоначального срока заключения.
If, after dividing the total valid votes for the parties, some remain unassigned, the remainder are distributed in accordance with the residual votes, most first.
Если при делении всех действительных голосов, поданных за партии, на количество депутатских мест появляется какой-либо остаток, тогда он в соответствии с остатками остальных голосов распределяется по принципу "от большего к меньшему".
The decision on unutilized balances should be based on the tried and tested principle that each State must independently decide whether to renounce the remainder amount or not.
Решение по неиспользованным остаткам должно быть основано на проверенном принципе, в соответствии с которым каждое государство должно самостоятельно решить, следует ли отказаться от остающейся суммы, или нет.
The Shareholders' Meeting may also decide to establish special funds in accordance with article 13 and other reserve funds and to distribute the remainder to shareholders in the form of dividends.
Кроме того, Собрание может принять решение об учреждении специальных фондов в соответствии со статьей 13, а также других резервов и о распределении остатка средств между акционерами в виде дивидендов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test