Traducción para "of doctor" a ruso
Ejemplos de traducción
Doctor in law.
Доктор права.
a doctor at the outset
доктором на начальном этапе
Doctor en Jurisprudencia (doctorate in law), 1975
- Доктор юридических наук (1975 год)
Doctor of Philosophy-History.
Доктор философии (история).
Lawyer, Doctor, in Law.
Юрист, доктор права.
Doctor of Jurisprudence (Ph.D.)
Доктор юриспруденции (д.филос.н)
Doctor of Laws (PhD)
Доктор юридических наук
Mr. Jacovides was awarded honorary degrees of Doctor of Law and Doctor of Humane Letters (Mount Vernon College, 1981) and Doctor of Laws (University of Indianapolis, 1989).
Г-ну Яковидесу были присуждены почетные степени доктора права и доктора гуманитарных наук (Маунт-Вернон-Колледж, 1981 год) и доктора права (Университет штата Индианаполис, 1989 год).
- Doctor of Law and Social Sciences
- Доктор права и социологии.
Women specialists Doctors of science:
докторов наук, в том числе:
SPEAKING OF DOCTORS...
Кстати о докторах...
Any doctors or spouses of doctors?
Доктора или супруги докторов?
- What kind of doctor?
-Какой именно доктор?
All kinds of doctors.
Все типы докторов.
What sort of doctor?
Что за Доктор?
It's a consortium of doctors.
Это консорциум докторов.
They are afraid of doctors.
Они боятся докторов.
THAT'S A LOT OF DOCTORS.
- столько докторов я...
What kind of doctor, daddy?
Какой доктор, папа?
Not a fan of doctors.
не любит докторов.
«Here's the doctor.» And the doctor it was.
Доктор идет! Действительно, это был доктор.
«Doctor, I'm no coward;
– Доктор, я не трус.
«The doctor — « I began.
– Доктор... – начал я.
First, the doctor says:
Прежде всего доктор сказал:
“You should see a doctor.”
— Сходите к доктору.
«And now, squire,» said the doctor.
– Ну, сквайр, – сказал доктор.
The doctor he up and says:
Тут доктор вдруг и говорит:
There was talk of a doctor and a priest.
Говорили про доктора и про священника.
But Doctor Kynes is dead.
– Но доктор Кинес мертв.
«The ship!» exclaimed the doctor.
– Корабль! – воскликнул доктор.
238. In 2001, there were 174 doctors in the Principality of Monaco, including 31 private practitioners, 126 hospital doctors and 17 doctors employed by the State (occupational health doctors, school/sports doctors, public health doctors) - in other words, 1 doctor per 184 inhabitants.
238. В 2001 году в Княжестве Монако насчитывалось 174 врача, в том числе 31 врач, занимающийся частной практикой, 126 врачей, работающих в больничных учреждениях, и 17 врачей, работающих по найму (трудовая медицина, школьные/спортивные врачи, врачи-консультанты в сфере общественного здравоохранения).
:: training of doctors in basic surgery (92 doctors trained);
Подготовка врачей в области первичной хирургии (подготовлено 92 врача).
The International Society of Doctors for the Environment is an environmental NGO of medical doctors.
Международное общество <<Врачи за окружающую среду>> является экологической неправительственной организацией врачей.
- Scared of doctors, eh?
-Боитесь врачей, да?
Lots of doctors smoke.
Многие врачи курят.
A roomful of doctors?
Полная комната врачей?
She's afraid of doctors.
Она боится врачей.
He's afraid of doctors.
А врачей боится.
A different kind of doctor.
Это другой врач.
Are you afraid of doctors?
Ты боишься врачей?
What kind of doctor are you?
Какой Вы врач?
What kind of doctor is he?
Он хороший врач?
You, Livesey, are ship's doctor; I am admiral.
Вы, Ливси, – судовой врач. Я – адмирал.
Is it defeatist or treacherous for a doctor to diagnose a disease correctly?
Когда врач ставит диагноз опасной болезни – разве это пораженчество или измена?
His death is attributed to the treachery of a Suk doctor, and is an act laid to the Siridar-Baron, Vladimir Harkonnen.
Его убийство обычно приписывается предательству врача Суккской Школы, вина за которое возлагается на сиридар-барона Владимира Харконнена.
Why did Wanna never give me children? he asked himself. I know as a doctor there was no physical reason against it.
Почему Уанна не подарила мне детей? – в который раз с тоской спросил он себя. – Я как врач знаю, что физических препятствий к тому не было.
Like the unknown principle of animal life, it frequently restores health and vigour to the constitution, in spite, not only of the disease, but of the absurd prescriptions of the doctor.
Как и неизвестная нам жизненная сила организма, оно часто восстанавливает здоровье и силу вопреки не только болезни, но и нелепым предписаниям врача.
His manner, I suppose, reacted on the men, for they behaved to him as if nothing had occurred, as if he were still ship's doctor and they still faithful hands before the mast.
Его обращение с пиратами, видимо, оказывало на них сильное влияние. Они вели себя с ним, будто ничего не случилось, будто он по-прежнему корабельный врач и они по-прежнему старательные и преданные матросы.
The husband of Madame Bovary in Flaubert’s book, a dull country doctor who had some idea of how to fix club feet, and all he did was screw people up.
Мужа мадам Бовари из романа Флобера, тупоумного сельского врача, додумавшегося до метода лечения искривленной стопы и в итоге искалечившего человека.
A team of doctors had examined the bodies and had concluded that none of the Riddles had been poisoned, stabbed, shot, strangles, suffocated, or (as far as they could tell) harmed at all.
Врачи, исследовавшие тела, пришли к поразительному выводу: никто из Реддлов не был ни отравлен, ни зарезан, ни застрелен, ни удавлен, не задохнулся газом и вообще, судя по всему, не получил никаких повреждений.
The first time I didn’t get any hallucinations, but after I had been in the tank, the Lillys introduced me to a man billed as a medical doctor, who told me about a drug called ketamine, which was used as an anesthetic.
В первый раз никаких галлюцинаций у меня не приключилось, и, когда я вылез из емкости, Лилли познакомили меня с их врачом, а тот рассказал мне о наркотическом веществе, именуемом «кетамином» — его используют при анестезии.
Self consciously, with his authoritative arms breaking the way, we pushed through the still gathering crowd, passing a hurried doctor, case in hand, who had been sent for in wild hope half an hour ago.
С чувством неловкости мы протолкались сквозь прибывавшую толпу – Том властным напором плеч прокладывал дорогу, – и у самого выхода встретился нам спешивший с чемоданчиком врач, за которым послали полчаса назад, вероятно, понадеявшись на чудо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test