Traducción para "of a sort" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It invited a sort of legal chaos.
Провоцируется своего рода юридический хаос.
This is a sort of “golden fund” for our nation.
Это своего рода "золотой фонд" для нашего государства.
The draft decision was presented as a sort of fait accompli.
Проект решения был представлен как своего рода что-то уже состоявшееся.
On the contrary, it would give them, in fact, a sort of guarantee.
Напротив, это дало бы им фактически своего рода гарантию.
In that regard, BFIPU can be considered as a sort of monitoring mechanism.
ГАФИ может рассматриваться в данном контексте в качестве своего рода <<механизма контроля>>.
There can be no denying that a new order of sorts is gradually taking shape.
Нельзя отрицать того, что своего рода новый порядок постепенно приобретает очертания.
This would constitute a sort of GSP, but for investments in African countries and LDCs.
Речь идет о своего рода ВСП для инвестиций в африканские страны и НРС.
We may call this an obligation, of sorts, to assist a community in danger.
Это можно назвать своего рода обязанностью помогать находящейся в опасности общине.
In the military realm, most norms rely on a sort of tacit understanding.
В военной области большинство норм опираются на своего рода молчаливое понимание.
During the crisis, the National Fund acted as a sort of "airbag" for us.
В условиях кризиса своего рода <<подушкой безопасности>> стал для нас Национальный фонд.
Both outsiders of a sort, I suppose.
Полагаю, оба своего рода белые вороны.
A mental doctor of a sort.
Специалист по психическим расстройствам, в своем роде.
But for now, it's a balm of a sort.
Но, пока что, это своего рода утешение.
You are human, and you're gonna be acting as shields of a sort.
Вы будете своего рода щитами.
He's not very well-liked... which is a weakness of a sort.
Его не очень любят, что своего рода слабость.
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту.
there might simply be some sort of hoodwinking going on here.
тут просто, может быть, надувание своего рода.
Wouldn't you agree that it's an occupation of sorts?”
Согласитесь сами, разве не занятие в своем роде?
These, it seems, are considered as a sort of houses upon the water.
Они, по-видимому, рассматриваются как своего рода дома на воде.
I'll tell you, it's a sort of gold mine on occasion, sir!
Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
They are a sort of outservants of the landlords and farmers.
Это — своего рода батраки лендлордов и фермеров, не живущие в усадьбе последних.
They are a sort of instruments of trade, and may be considered in the same light:
Они представляют собой своего рода орудия производства и могут быть рассматриваемы в качестве таковых.
The keepers of those houses or castles might be considered as a sort of military governors.
Управителей этих домов, или замков, можно считать своего рода военными губернаторами.
In those disorderly times every great landlord was a sort of petty prince.
В те смутные времена каждый крупный землевладелец был своего рода небольшим государем.
Better if I go to my friend Gunpowder—now that will be a surprise, that will make an effect of sorts!
Я лучше к моему приятелю Пороху пойду, то-то удивлю, то-то эффекта в своем роде достигну.
Those merchants and manufacturers enjoy a sort of monopoly in the country which is so indulgent to them.
Эти купцы и владельцы мануфактур пользуются своего рода монополией в стране, которая так предупредительна к ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test