Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
"Marrons" for non-septate nuts [where applicable or (optional)]
"каштаны" для несептированных плодов [в надлежащих случаях или (необязательно)].
"However, in the commercial type "non-septate nuts" (marrons) not more than 20 per cent of septate nuts (châtaignes) are allowed."
"Однако в случае торгового типа "неперегородчатый каштан" (marrons) допускается не более 20% перегородчатого каштана (châtaignes)".
In the classification section, it also specified the requirement for nuts to be marked as "marrons".
В разделе "Классификация" она также специфицировала требования в отношении маркировки орехов как "каштаны".
The two French terms "marrons" and "châtaignes" were understood in English as "sweet chestnuts".
Два французских термина "marrons" и "châtaignes" охватываются в русском языке термином "каштан съедобный".
Mr. Angel Marron (Spain)***
гн Анхель Маррон (Испания)***
Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) concurred.
6. Г-н Марроне Лоэза (наблюдатель от Панамы) соглашается с этим.
72. Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) expressed support for the remarks by the representative of Canada.
72. Г-н Марроне Лоэза (наблюдатель от Панамы) выражает поддержку замечаниям представителя Канады.
The Secretary-General has received notification of the death of Mr. Angel Marron Gomez (Spain), member of the Committee on Contributions.
Генеральный секретарь получил уведомление о смерти члена Комитета по взносам г-на Анхеля Маррона Гомеса (Испания).
Moreover, in French Guiana, a consultative council of the Amerindian and Bushinenge (or Noirs-Marrons) population was set up in June 2010.
Кроме того, в Гвиане в июне 2010 года приступил к работе Консультативный совет народностей индейцев и креолов-бушиненге (или "Нуар-Маррон").
Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) said that the model provision should also set a limit on the number of times that qualifications could be requested.
15. Г-н Маррон Лоэза (наблюдатель от Панамы) говорит, что типовое положение должно также ограничить количество раз, когда организация-заказчик будет иметь право потребовать подтверждения квалификационных данных.
Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) said that the Secretariat's point was self-evident, but that a limit should be set to the number of times an authority might request qualifications.
18. Г-н Маррон Лоэза (наблюдатель от Панамы) говорит, что точка зрения Секретариата самоочевидна, однако необходимо ограничить количество раз, когда организация-заказчик требует подтверждения квалификационных данных.
Accordingly, the General Assembly will be required at its current session to appoint a person to fill the remainder of the term of office of Mr. Marron Gomez, which expires on 31 December 2002.
Соответственно, Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии необходимо будет произвести назначение для заполнения вакансии на оставшийся срок полномочий г-на Маррона Гомеса, который истекает 31 декабря 2002 года.
Mr. Marrone Loaiza (Observer for Panama) stressed that the inclusion of a model provision on bid securities was of fundamental importance to the developing countries, for whom time was of the essence, particularly where private financing was involved.
62. Г-н Марроне Лоэза (наблюдатель от Панамы) подчеркивает, что включение типового положения о тендерном обеспечении имеет первостепенное значение для развивающихся стран, для которых существенно важен фактор времени, особенно когда речь идет о финансировании из частных источников.
4. At the same meeting, the Fifth Committee decided, by acclamation, to recommend to the General Assembly that it appoint Alvaro Gurgel de Alencar Netto (Brazil), Ju Kuilin (China), Sergei I. Mareyev (Russian Federation), Angel Marron (Spain), Hae-Yun Park (Republic of Korea) and Ugo Sessi (Italy) as members of the Committee on Contributions, for a three-year term of office beginning on 1 January 2000.
4. На том же заседании Пятый комитет путем аккламации принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить Алвару Гюржела де Аленкара Нетту (Бразилия), Юй Куилиня (Китай), Сергея И. Мареева (Российская Федерация), Анхеля Маррона (Испания), Хэ-Юн Пака (Республика Корея) и Уго Сесси (Италия) членами Комитета по взносам на трехгодичный срок, начинающийся 1 января 2000 года.
In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle.
За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test