Traducción para "make clear that be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Civil society groups should make clear that a 1960s approach is no longer acceptable in the twenty-first century.
Организации гражданского общества должны дать понять, что подход, применявшийся в 1960-х годах XX века, в XXI веке уже неприемлем.
It is incumbent upon the international community to make clear to Lebanon, as well as to the Government of Syria, that it will not tolerate their continued support for illegal cross-border attacks.
Международному сообществу следует дать понять Ливану и правительству Сирии, что оно не будет мириться с тем, что они по-прежнему поддерживают незаконные нападения, совершаемые через границу.
In the draft resolutions on our bilateral nuclear reduction activities, our two countries try to make clear to the world community that progress is being made in this important area.
В проектах резолюций о двусторонних сокращениях нашей ядерной деятельности наши страны постарались дать понять мировому сообществу, что в этой важной области наблюдается прогресс.
It must make clear that adherence to international law is not optional and that such flagrant violations of laws and customs will have equally grave consequences.
Международное сообщество должно однозначно дать понять, что соблюдение норм международного права не является факультативным и что такие вопиющие нарушения норм права и обычаев будут иметь не менее серьезные последствия.
The first was to make clear that the status question would have to be addressed under the terms and at the time of a comprehensive settlement, to be negotiated by equal parties at the negotiating table.
Первая состояла в том, чтобы четко дать понять, что вопрос о статусе необходимо будет рассмотреть в контексте положений и во время всеобъемлющего урегулирования, которое должно быть выработано равноправными сторонами за столом переговоров.
While we seek to strengthen the rule of law and institutions of governance, we wish to make clear that authority emanates from the citizen who occupies the political position not from the political post itself.
Мы стремимся укрепить верховенство права и институты правления, но мы хотим также дать понять, что власть исходит от граждан, занимающих политические посты, а не от самих постов.
It should make clear that there was a preference for competitive procedures and briefly state the grounds on which exceptions would be justified, such as emergency and cost, leaving them open to debate and review.
Следует четко дать понять, что желательно применять конкурентные процедуры и кратко перечислить обстоятельства, допускающие исключения, например чрезвычайные ситуации и ценовые соображения, сохранив возможность для их обсуждения и пересмотра.
The second was to make clear that the insistence on satisfaction on status as a precondition to meaningful negotiations was not justified, and that therefore the ground was prepared for negotiations to begin in earnest.
Вторая состояла в том, чтобы четко дать понять, что упорное стремление добиться решения вопроса о статусе в качестве предварительного условия для начала конструктивных переговоров является необоснованным и что, таким образом, почва для начала добросовестных переговоров уже подготовлена.
The evidence indicated that, while the case arose out of a breakdown in communication and a misunderstanding of the nature of the relationship, the staff member's behaviour escalated, despite the other staff member's attempts to make clear that it was unwelcome and offensive.
По имеющимся свидетельствам, хотя ситуация возникла из-за сбоя в коммуникациях и непонимания характера отношений, в поведениисотрудника произошла эскалация, несмотря на попытки другого сотрудника дать понять, что оно нежелательно и оскорбительно.
6. The Libyan Arab Jamahiriya also urges the States of the world to make clear to any State or States taking such measures and insisting that they continue to be implemented that this is a glaring error that must not continue.
6. Ливийская Арабская Джамахирия настоятельно призывает государства мира прямо дать понять государству или государствам, принимающим такие меры и настаивающим на их дальнейшем применении, что это является явной ошибкой, которую необходимо исправить.
It should also make clear that access to this information will be available for examination free of charge.
Также должно быть абсолютно ясно, что информация будет предоставлена для изучения на бесплатной основе.
The documentation makes clear that the work in every case was performed prior to 2 May 1990.
Из документации ясно следует, что в каждом случае работа должна была быть выполнена до 2 мая 1990 года.
The point I wish to make clear in this speech, even so late in the evening, is that we will always be ready to help.
Хотя сейчас уже поздний вечер, я хочу, чтобы из моего выступления было ясно, что мы всегда будем готовы оказывать помощь.
‘The questions that you ask, Galdor, are bound together,’ said Elrond. ‘I had not overlooked them, and they shall be answered. But these things it is the part of Gandalf to make clear; and I call upon him last, for it is the place of honour, and in all this matter he has been the chief.’ ‘Some, Galdor,’ said Gandalf, ‘would think the tidings of Glóin, and the pursuit of Frodo, proof enough that the halfling’s trove is a thing of great worth to the Enemy.
– Твои вопросы, – ответил Элронд, – так тесно переплетаются между собой, что их прояснит нам одна история – история, которую расскажет Гэндальф. Она завершит повесть о Кольце, ибо Гэндальф знает больше нас всех. – Гэлдор просто не связал воедино все, что услышал на Совете, – начал Гэндальф. – Фродо выслеживают Черные Всадники; Даину, в награду за сведения о Бильбо, сулят вернуть Магические Кольца… Разве не ясно, что находка Бильбо очень нужна Властелину Мордора?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test