Traducción para "jump to" a ruso
Ejemplos de traducción
прыгать, чтобы
It was important to note that monkeys found it easier to jump short distances, in other words, that firms found it easier to switch to new products that required capabilities similar to those they were already producing.
Важно отметить, что обезьяны полагают, что легче прыгать на короткие расстояния, другими словами, что фирмы полагают, что легче переключиться на новые продукты, которые требуют способностей, аналогичных тем, с помощью которых они уже дают продукцию.
Men like us, we jump to free our souls.
Мы с тобой прыгаем, чтобы высвободить душу.
His brother's got Ward jumping to wake up his legs.
Ѕрат "орда начинает с ним прыгать, чтобы разгрузить его ноги.
Those as can’t fly can jump!
Летать не все умеют, а прыгать чуть ли не все!
They poured water on the ground and asked me to jump barefoot ...
Иногда они выливали воду на землю и заставляли меня прыгать босиком...
The culprits also frequently jump on their victims when they are on the ground and throttle them to cause a feeling of asphyxiation.
Нередко допрашивающие прыгают на свои жертвы, которые лежат на земле, и сдавливают им горло, чтобы вызвать у них ощущение удушья.
Malawi pleads to those great nations that have grown up with the ideals and ideas of human giants of the world not to jump off the ship that carries us all.
Малави просит великие державы, которые выросли с идеалами и идеями гигантов мирового масштаба, не прыгать с корабля, на котором мы плывем все вместе.
He was also taken to the administrative room, where his hands were tied to the window and where the investigation officer allegedy gave him 30 lashes on the feet, flooded the detention room with water and ordered him to jump high.
Затем он был переведен в помещение канцелярии, где его привязали за руки к оконной раме, а следователь в звании офицера дал ему 30 ударов хлыстом по подошвам, после чего залили пол комнаты водой и приказали арестованному прыгать как можно выше.
29. In fact, on the last day of our stay in Yemen, i.e. on 2 December, UNHCR reported the drowning of at least 20 Somalis, with 2 missing, when the passengers on a boat carrying 115 persons were forced by the boat crew to jump overboard in deep water near the shore of Yemen.
29. 2 декабря, в последний день нашего пребывания в Йемене, в УВКБ сообщили о гибели от утопления не менее 20 сомалийцев и исчезновении еще двух человек после того, как экипаж лодки, в которой находилось 115 человек, заставил пассажиров прыгать в воду на большой глубине у побережья Йемена и вплавь добираться до берега.
Women, and indeed girls, were brought up with many restrictions: they were not allowed to participate in the so called `male roles' i.e. never had been village chiefs; never joined social gatherings, had little or no schooling; are not expected to jump or laugh loudly; restricted from standing in village courts (they could only be represented by a male relative) etc.
Женщины и девочки сталкивались со многими ограничениями: им не разрешалось заниматься определенными видами деятельности, которые отводились мужчинам, например они никогда не были лидерами деревенских общин, никогда не посещали общественные собрания, совсем или почти не были охвачены школьным обучением, им не разрешается прыгать или громко смеяться, они не допускаются на деревенские суды (они могут быть только представлены родственником-мужчиной) и т.д.
Britta, jump to that trash can.
Бритта, прыгай на мусорное ведро.
Order the fleet to jump to Ragnar immediately.
Прикажите флоту немедленно прыгать на Рагнар.
“And when I’ve finished I will take all the little bits, and I will jump on them!”
– А в конце я соберу то, что от вас останется и буду на этом прыгать!
Harry bent his knees obediently, preparing to spring. Jump onto the desk…
Гарри послушно согнул колени, приготовясь к прыжку. «Прыгай на стол…»
He stood there feeling immensely relaxed, only dimly aware of everyone watching him. And then he heard Mad-Eye Moody’s voice, echoing in some distant chamber of his empty brain: Jump onto the desk… jump onto the desk…
Блаженство волной окатило его, и все же он чувствовал себя как в тумане: за ним пристально наблюдают. И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза: «Прыгай на стол… Прыгай на стол…»
A terrible word was trembling on his lips, like the hook on that door: another moment and it would jump out;
Страшное слово, как тогдашний запор в дверях, так и прыгало на его губах: вот-вот сорвется;
He turned and walked toward the living room door, fighting the urge to jump into the air and whoop.
Он повернулся и пошел к дверям гостиной, борясь с желанием вопить и прыгать от радости.
It was not wide, but it was too wide to jump across in the dim light. They thought they could hear water gurgling in its depths.
Расселина была неширока, но прыгать впотьмах не стоило: к тому же где-то в глубине ее бойко журчал ручей.
Another voice had awoken in the back of his brain. Stupid thing to do, really, said the voice. Jump onto the desk…
Где-то в глубине сознания раздался еще один голос: «Это же просто глупо!» «Прыгай на стол…»
‘It would be a big jump still,’ said Frodo. ‘About, well’ — he stood for a moment measuring it with his eyes — ‘about eighteen fathoms, I should guess.
– Прыгать-то высоко все-таки, – сказал Фродо. – Примерно, – он смерил высоту глазами, – так, примерно саженей восемнадцать.
she said, as the train windows became obscured with steam and they began to move out of the station. “Come on, we’ll jump.
— Давай-ка двигать отсюда поскорее, — сказала она. Окна уже заволокло клубами дыма от паровоза, поезд тронулся. — Пошли, будем прыгать.
Before you jump to conclusions...
Прежде чем перейти к выводам...
Why don't we just jump to the startling discovery?
Почему бы нам сразу не перейти к потрясающему открытию?
You got any other notions, or should we jump to employee ideas? No, no.
У тебя есть другие предложения или нам стоит перейти к идеям твоих подчиненных?
But before you jump to any conclusions, let's talk it over with the Riveras, ok?
Но прежде, чем перейти к каким-либо выводам, давай поговорим об этом с Ривьера, хорошо?
you don't have to: you are allowed to use one space, then a different one, come back to the first, jump to the third, the fourth, back to the second again.
Но это необязательно: можно попробовать использовать одно свободное место, затем - другое, вернуться к первому, перейти к третьему, затем к четвёртому, снова вернуться ко второму.
I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, be to... I don't know - jump to conclusions and, er, complain about police harassment or something, yeah?
То есть, не было бы вашей первой реакцией на приход полиции ну я не знаю - сразу перейти к выводам и пожаловаться на полицейский произвол или вроде того, так ведь?
Still twelve yards is as good as a mile. We can’t jump it, and we daren’t try to wade or swim.” “Can any of you throw a rope?”
Но двенадцать локтей – это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд. - Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку? - А толку?
As soon as they're aboard, make the jump to hyperspace.
- Как только все будут на борту, прыгаем в гиперпространство.
Jump, Buck!” he commanded, sweeping his arm out and over the chasm.
– Прыгай, Бэк! – скомандовал он, указывая рукой вниз, в пропасть.
“It’s okay!” he called up to the light the size of a postage stamp, which was the open trapdoor, “it’s a soft landing, you can jump!
— Все в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можешь прыгать, тебя ждет мягкая посадка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test