Ejemplos de traducción
sustantivo
None Courts based judiciary
Судьи в судах
Professional Judiciary
Профессиональные судьи
Judge, Iranian Judiciary -- Adviser to The Chief of the Judiciary
Судья, Иранская судебная система -- консультант руководителя судебной системы
The juridical judiciary is the body of judges who are members of the juridical judiciary and who preside over the Courts of arbitration.
Судебную власть представляют судьи, которые являются членами судебных органов общей юрисдикции, и судьи, председательствующие в арбитражных судах.
Training of judiciary and lawyers.
· Подготовка судей и юристов.
The Supreme Council of the Judiciary;
Верховный совет судей;
Judiciary power: judges
Судебная власть: судьи
The Code on the Organization of the Judiciary and the Status of the Judges (hereafter the Code) further strengthens the independence of the judiciary.
Кодексом о судоустройстве и статусе судей (далее Кодекс) введены дополнительные меры по укреплению независимости судей.
Judiciary: Supreme Court of Justice.
Верховный суд.
Despite the independence of the judiciary, the Constitution provides that the Head of State can appoint and dismiss members of the judiciary.
Несмотря на обеспечение независимости судей, Конституция предусматривает, что глава государства может назначать судей и отстранять их от должности.
The judiciary should not attempt
Суд не должен пытаться
But the judiciary plays a role...
Но суд играет роль...
And you aspire to the judiciary?
И Вы мечтаете стать судьей?
It was the Senator Judiciary Nomination Committee.
В Сенатском комитете по назначениям судей.
It's sure to be challenged in the Judiciary.
Это наверняка оспорят в суде.
At his hearing. When he goes to the judiciary.
Когда он будет на слушании в суде.
I was thinking about three members of the federal judiciary.
Я думала о трех членах - федерального суда.
- The government legal team, the judiciary and the Home Office are colluding.
- Прокуратура, суд и правительство в сговоре.
There's no way the Judiciary will sit on this for that long.
Суд не может рассматривать это так долго.
So now we've got the House Judiciary Committee subpoenaing us senseless.
Теперь юридический комитет Сената заваливает нас повестками в суд.
The organization of the judicial branch in Lebanon is based on the juridical judiciary and on the administrative judiciary.
Судебная система в Ливане включает в себя судебную и административно-судебную власть.
The judiciary is flawed.
Судебная система допускает ошибки.
Judiciary needs to restore public trust
[Судебные органы должны вернуть доверие народа]
The Judiciary Council hearing is now open
Слушания Судебного Совета считаю открытыми.
Judiciary, legislative, and there's a third.
Три ветви власти: судебная, законодательная и третья.
So... judiciary won't be happening for you.
Итак, судебная власть тебе не далась...
Didn't have much luck with the Judiciary Committee.
Мне не слишком повезло с судебным комитетом.
"of the judiciary's attempt to maintain a speedy disposition...
попытки судебной системы обеспечить оперативное рассмотрение...
I bet Republicans on the Judiciary Committee don't.
Держу пари республиканцы в судебном комитете не хотят.
One of you is a member of the judiciary.
Один из вас работает в судебной системе.
The judiciary system wasn't as transparent back then
Судебная система в то время была не такой открытой.
Recruitment to the Judiciary
Набор судейского корпуса
K. Working conditions of the judiciary
К. Условия работы судейского корпуса
in the judiciary 27 - 28 10
меньшинств в судейском корпусе 27 - 28 14
It is necessary to radically revise the procedure for the formation of the judiciary.
Надо кардинально пересмотреть порядок формирования судейского корпуса.
Women accounted for 61.4 per cent of the judiciary.
В судейском корпусе женщины составляют 61,4 процента.
8. Member of the Supreme Council for the Judiciary
8. член Верховного совета по делам судейского корпуса
Increasing the numbers of women in the Scottish judiciary
Увеличение числа женщин в судейской системе Шотландии 159
Such a programme should be developed in consultation with the judiciary, so that any implications for the independence of the judiciary and undue influence of the executive are avoided.
Такую программу следует разработать в сотрудничестве с представителями судейского корпуса, с тем чтобы избежать возникновения каких-либо последствий для независимости судейского корпуса и недопустимого воздействия исполнительных органов власти.
They threw you off the judiciary committee.
Они выбросили тебя в судейского комитета.
Except slow down judiciary, secure the Senate.
Только придержать судейских и заручиться поддержкой Сената.
The DA does not want a war with the judiciary.
Прокурору не нужна война с судейскими.
You can't second-guess agents of the judiciary, Your Honor.
Нельзя ставить под сомнение представителей судейского корпуса, ваша часть.
♪ So, the head of the judiciary committee is having dinner with us tomorrow night. Yeah.
Так вот, завтра с нами будет ужинать глава судейского комитета.
and the same appeal by the filmmakers and this time more extended and then to follow up in the Judiciary Branch directly.
вместе с обращениями режиссёров. На этот раз всё затянется Потом нужно будет напрямую обращаться в судейский комитет
The organization of the judiciary is a unique one.
Система судоустройства является единой.
The same principles are laid down in the Organization of the Judiciary Act.
Эти же принципы заложены в Законе о судоустройстве.
L. Reforms of the Judiciary Organization Act
L. Поправки, внесенные в Органический закон о судоустройстве
In this sense, articles 118 and 119 of the Judiciary Act are particularly eloquent.
Это особенно убедительно подтверждается статьями 118 и 119 Закона о судоустройстве.
C. Order No. 2007 - 012 of 8 February 2007 on the organization of the judiciary
C. Ордонанс № 2007-012 от 8 февраля 2007 года о судоустройстве
34. In accordance with the Judiciary Act, the Office of the Public Prosecutor is responsible for criminal prosecution.
34. В соответствии с Законом о судоустройстве функция уголовного преследования возлагается на Прокуратуру.
The next step was the adoption on 7 February 2002 of the Organization of the Judiciary Act.
Следующим шагом на этом направлении стало принятие 7 февраля 2002 года закона "О судоустройстве Украины".
He alleges that the voluntary character of the right to freedom of association was violated by the legislative amendment to the Law on the Judiciary.
Он утверждает, что добровольный характер права на свободу ассоциации был нарушен в результате законодательной поправки к Закону о судоустройстве.
130. On the other hand, the legislation on the Judiciary and on the Procurator's Office, and procedural legislation and practice do not coincide with the Constitution in all respects.
130. С другой стороны, законодательство о судоустройстве, прокуратуре, процессуальное законодательство и практика не во всем соответствуют Конституции.
(a) National Council of the Judiciary Act
а) Закон о Национальном совете юстиции
The Judiciary Committee summoned witnesses to hear their opinions.
Но сегодня в нижней палате состоятся прения сторонников и противников закона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test