Traducción para "it was we had" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We had a unique and most memorable experience.
Это было уникальное событие, которое надолго останется в памяти.
We had hoped to see a single consensus resolution on this subject, as was the case last year.
Мы надеялись увидеть только одну принятую консенсусом резолюцию по этому вопросу, как это было в прошлом году.
If we had started this meeting on time, I would not have minded at all.
Было бы неплохо, если бы мы начали это заседание вовремя.
We had the moral right to respond appropriately in defence of the safety and security of our people.
У нас было моральное право соответствующим образом реагировать на это, защищая неприкосновенность и безопасность нашего народа.
The President: If we had a relationship with al-Qa`ida and believed in that relationship we would not be ashamed to admit it.
Если бы у нас были хотя бы какието связи с этой организацией и мы были бы удовлетворены ими, мы не постыдились бы признать это.
When was that?» «It was the day we had the funeral. In the morning.
Когда же это было? – В тот день, когда были похороны. Утром.
They were a very interesting, friendly couple, and we had many interesting conversations.
Они оказались интересной, общительной парой, мы помногу разговаривали, это было очень занятно.
In the meantime, we had found nothing of any value but the silver and the trinkets, and neither of these were in our way.
Но ничего ценного, кроме слитка серебра и безделушек, мы не нашли, а это нам было не нужно.
We had a good idea, a good experiment, the right equipment, but I screwed it up: I gave her infected ribosomes—the grossest possible error that you could make in an experiment like that.
Идея была отличная, эксперимент ставился точно и правильно, оборудование у нас было что надо, — но я все испортил. Рибосомы мои оказались попросту грязными, — а это самая грубая ошибка, какую можно совершить в эксперименте подобного рода.
Now, this professor thought it would be much better if we had a real demonstration of hypnosis instead of just talking about it. Therefore he would like some people to volunteer to be hypnotized. I get all excited: There’s no question but that I’ve got to find out about hypnosis.
Так вот, он полагает, что лучше всего было бы не просто рассказать вам о гипнозе, но и показать, как это делается, и потому хотел бы загипнотизировать нескольких добровольцев… Я страшно разволновался: тут и думать было нечего, я непременно должен узнать о гипнозе как можно больше. Интересно же до жути!
And we had to steal candles, and the sheet, and the shirt, and your dress, and spoons, and tin plates, and case-knives, and the warming-pan, and the grindstone, and flour, and just no end of things, and you can't think what work it was to make the saws, and pens, and inscriptions, and one thing or another, and you can't think HALF the fun it was.
Нам пришлось красть и свечи, и простыню, и рубашку, и ваше платье, и ложки, и жестяные тарелки, и ножи, и сковородку, и жернов, и муку – да всего и не перечесть! Вы себе представить не можете, чего нам стоило сделать пилу, и перья, и надписи, и все остальное, и как это было весело!
It counts for something that we had a process that was valuable in itself.
У нас был процесс, который ценен и сам по себе -- и это уже чего-то стоит.
First, we had in our grasp something that we could all be proud of: it was not a failure, but indeed a success.
Во-первых, мы были так близки к решению, которым могли бы гордиться; это был не провал, а успех.
We had no difficulty with that, but we certainly have a difficulty in inserting things which were not agreed.
Это не вызвало у нас никаких затруднений, но мы, безусловно, испытываем затруднения в связи с включением положений, которые не были согласованы.
We had a dreary morning's work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, and the ship warped three or four miles round the corner of the island and up the narrow passage to the haven behind Skeleton Island.
В это утро нам предстояла тяжелая работа. Так как ветра не было, нам пришлось спустить шлюпки, проверповать[56] шхуну три или четыре мили, обогнуть мыс и ввести ее в узкий пролив за Островом Скелета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test